Целью статьи является разработка лингвокультурологической технологии сопоставительного анализа фразеологических знаков. Работа посвящена анализу семантики и прагматики русских и вьетнамских фразеологических единиц. Сопоставительное исследование проводится на пересечении языка, культуры и коммуникации как трех областей реализации фразеологизма. Особое внимание в работе уделяется лингвокультурологическому анализу культурных коннотаций фразеологических единиц и их способности играть роль знаков культуры. Подчеркивается, что идея взаимосвязи языка, культуры и человека как коммуниканта очевидна и непреложна.
фразеологические единицы, семантика, прагматика, коммуникация, культурные смыслы, лингвокультурологическое сопоставительное исследование.
Прикрепленный файл | Размер |
---|---|
Cтатья | 295.7 кб |