PECULIARITIES OF TRANSLATION OF ARABIC PHRASEOLOGICAL UNITS INTO RUSSIAN

Abstract: 

The article gives a detailed description of the peculiarities in translation of Arabic phraseological units into Russian. Structural-typological and functional-semantic approaches are applied in their translation to establish the equivalence of phraseological units which point out to the following cross-language relationships: full and partial equivalents, analogs, non-equivalent (lacuna) units. To translate non-equivalent (lacuna) units the following methods are used: tracing, descriptive way of translation, lexical way of translation and combined translation.

Key words: 

translation, phraseological units, equivalence, cross-language relations, lacuna units.

AttachmentSize
Cтатья224.02 KB