Peculiarities of translation of Spanish subordinating conjunctions into English (based on the works ‘El amor en los tiempos del colera’ and ‘Cien años de soledad’ by G.Marquez)

Abstract: 

The article describes the ways of translating Spanish subordinating conjunctions into English on the basis of ‘El amor en los tiempos del colera’ and ‘Cien años de soledad’ by G.Marquez. The authors also consider translation difficulties in rendering these conjunctions into English: some conjunctions are homonymous with pronouns, adverbs and prepositions; there are cases of polysemy among subordinating conjunctions; in translations these conjunctions can be omitted.

Key words: 

complex sentence, conjunction, subordinating connection, clause, Gabriel Marquez.

AttachmentSize
Аrticle269.79 KB