PECULIARITIES OF TRANSLATION OF ARAB PAROEMIAS INTO RUSSIAN

Abstract: 

The article deals with the peculiarities of translation of Arab paroemias into Russian. Structuraltypological and functional-semantic approaches applied to establish the equivalence of the paroemias make it possible to identify the following cross-language relations: full and partial equivalents, analogs, non-equivalent (lacunar) units. To translate non-equivalent (lacunar) units the descriptive way of translation and combined translation are used.

Key words: 

translation, paroemias, proverbs, sayings, aphorisms, equivalence, cross-language relations, lacunar units.

AttachmentSize
Cтатья345.9 KB