- Автоматический морфологический анализ для корпусов тюркских языков
- Авторизующий блок в системе косвенной речи в немецком и русском языках (на материале информационных заметок)
- Авторские неологизмы в татарской авангардной поэзии первой трети ХХ века
- Авторские образы и изречения в их лексикографическом отражении (размышления по поводу книги В.М.Мокиенко и К.П.Сидоренко «Басни И.А.Крылова: цитаты, литературные образы, крылатые выражения», Санкт-Петербург, 2013 г.)
- Аксиологемы «отдых», «безделье», «лень» во фразеологической парадигме русского, английского, немецкого и французского языков
- Аксиологическая фразеологическая диада «правда» – «ложь»: культурологический аспект
- Аксиологический компонент национальных паремий в англоязычных СМИ Китая
- Аксиология возраста в русской паремике
- Актуализация абстрактных фреймов в текстах и дискурсах: подходы и методы исследования
- Акцентологические оценки имен существительных в русской критической литературе первой половины XIX века
- Альтернация наименований лица и наименований событий как фактор детерминации референциального статуса (на материале русского и английского языков)
- Анализ интонационных трудностей в русской речи китайцев
- Анализ лексических ошибок российских студентов, изучающих корейский язык
- Анализ лексических ресурсов сетевых коммуникаций (к постановке проблемы)
- Анализ новообразований в языке современных СМИ: стилистический аспект
- Анализ перевода речи персонажей в моменты эмоционального напряжения в романе Стендаля «Красное и чёрное» на русский и арабский языки
- Анализ средств вербальной актуализации дискурса Эммануэля Макрона на разных этапах его политической карьеры
- Анализ факторов, влияющих на включение односубъектных темпоральных синтаксических конструкций в синонимический ряд в английском и турецком языках
- Аналитика интерпретации в речевой коммуникации и в переводе
- Английские фразеологические единицы и их русские контекстуальные соответствия (тренинговый алгоритм перевода)
- Антропонимы в русских и английских пословицах: экспрессивность и обобщенность семантики
- Арабские глагольные конструкции на примере глаголов модели fa‘ula
- Арабские и персидские заимствования в татарском языке в диахронном и синхронном аспектах (на примере зоонимов)
- Аргументация в текстах печатной рекламы: к вопросу об эффективности коммуникации
- Ареальная специфика лексики в Никарагуа
- Асимметрия лексических номинаций главного персонажа эпоса «Калевала» в параллельных переводах на русский и английский языки
- Асимметрия структуры базового слоя концептов РУССКИЙ ЯЗЫК / РОДИНА / the ENGLISH LANGUAGE / NATIVE LAND в русской и англоязычной концептосферах
- Ассоциативная лексикография и исследования языкового сознания
- Атрибутивная характеристика лексем, обозначающих времена года в русских народных приметах
- Африканский адстратный компонент в лексике венесуэльского национального варианта испанского языка
- Аффиксоиды в сфере номинации лекарственных средств
- К вопросу выражения национально-культурной специфики эмоций (на примере венесуэльского и никарагуанского вариантов испанского языка)
- К вопросу о «нетрадиционности» коммуникативной грамматики
- К вопросу о классификации омонимов в арабском языке (на примере текста Корана)
- К вопросу о когнитивно-смысловой организации народной приметы
- К вопросу о комплексном использовании окказиональных трансформаций фразеологических единиц (на материале английского и русского языков)
- К вопросу о концептуальном потенциале префиксов
- К вопросу о метафоризации категории рода в русском языке
- К вопросу о понимании и восприятии научного текста
- К вопросу о проблеме перевода суфийской лексики с арабского языка на русский язык (на примере произведения Шейха Мухаммада Аль-Эрбили «Книга вечных даров»)
- К вопросу о протезе в языках прототюркского периода
- К вопросу о развитии учения о нулевой морфеме в отечественном языкознании
- К вопросу о региональном статусе единиц в памятниках деловой письменности Казанского края первой половины XVII века
- К вопросу о референтном и атрибутивном употреблении наименований лица в предложениях тождества в английском и татарском языках
- К вопросу о синонимии предложных единиц в языке А.С.Пушкина
- К вопросу о сопоставительно-типологическом изучении русского и тюркских языков и культур
- К вопросу о фонемном составе жаргонных аффиксов
- К вопросу о языковой стереотипизации (на примере творчества Карла Мая)
- К вопросу об авторстве анонимной «Грамматики французской и русской» (1730 г.): версия В. П. Вомперского
- К вопросу разграничения терминов «разговорная речь» и «литературный язык» в современном татарском языкознании
- К вопросу функционального синтаксиса в разноструктурных языках (в аспекте сопоставительного изучения языков)
- К проблеме жанровой обусловленности функционирования имен собственных
- К проблеме обозначения невербальной составляющей семиотически осложненного текста
- К проблеме образного потенциала лексемы осень (на материале стихотворных произведений ХХ–XXI веков)
- К проблеме переводимости: культурная непереводимость
- К проблеме формирования билингвальной личности в нерусской школе
- К этимологии лингвокультурного понятия "джентльмен"
- Категориальное представление словообразовательной финитивной семантики в русском языке
- Категоричная и некатегоричная эвиденциальность в англоязычном дискурсивном пространстве
- Категория Noble в английском языке in statu nascendi
- Категория модальности в татарском и арабском языках
- Категория оценки как базовый конструкт стратегии дискредитации реформы образования США в медиаполитическом дискурсе
- Категория оценки как способ выражения антропоцентризма в лингвистике
- Категория рода существительных в зеркале типологии языковых знаков
- Категория числа местоимений в английском, арабском и татарском языках
- Каузативная конструкция в русском и китайском языках
- Квантитативные детерминативы tout, tous/бөтен, барысы, бар как средства презентации полиситуативности во французском и татарском языках
- Китайские заимствования названий государственного устройства в письменных источниках шэнэхэнских бурят
- Классификация арабских реалий по предметному признаку и особенности их перевода на русский язык
- Классификация логико-семантических отношений между компонентами диктемы
- Классификация татарских народных говоров Урала
- Ключевое слово как способ идентификации знаков зодиака
- Книга пророка Аввакума в русских переводах священного писания (сравнительный анализ)
- КНР в лингвополитической системе координат русско- и англоязычного медиадискурсов
- Когнитивная интерпретация в сфере изучения конструирования мира средствами языка
- Когнитивная метафора как способ формирования образа русской женщины в авторских афоризмах
- Когнитивная природа клиентоориентированного перевода
- Когнитивная теория метафоры Эрла Маккормака
- Код мысли: к проблеме внешних и внутренних знаков
- Комментарии пользователей социальных сетей: еще раз к вопросу об агрессивном тексте
- Коммуникативная модель познания мира
- Коммуникативно-значимые семантические признаки Другого
- Коммуникативно-прагматические особенности обращений в татарском речевом этикете
- Коммуникативное поведение персонажей как отражение их ценностных приоритетов в романе А. Иванова «Географ глобус пропил»
- Коммуникативные стратегии взрослого в диалоге «взрослый – ребенок»
- Коммуникация и номинация: аспекты взаимодействия
- Компаративность в русском и татарском языках: семантико- функциональный аспект
- Комплексные случаи трансформации фразеологических единиц, основанные на насыщении контекста (на материале английского и русского языков)
- Компонент «вошь» в русском паремиологическом пространстве (на фоне китайского языка)
- Конструкции с чужой речью в современных русскоязычных медиатекстах: нормативный аспект
- Конфиксальные прилагательные как маркер социальной значимости реалии
- Концепт "дом/уют" и его отражение в рекламах интерьера
- Концепт «qut» в казахской языковой картине мира
- Концепт «глупый поступок» в русской и английской лингвокультурах
- Концепт «оскорбление»: правовой, этический и лингвистический аспекты анализа русскоязычных текстов
- Концепт «Прошлое» в художественно-языковой картине мира Бернхарда Шлинка (на материале романа «Три дня» («Das Wocheende»)
- Концепт «скромность» в русских и китайских паремиях
- Концепт как лингводидактическая единица в обучении русскому языку как иностранному
- Концепт тəүфыйк в оригинальном тексте и переводе
- Концептуализация материального мира и социокультурная среда
- Концептуальное осмысление тишины в повести Б. Васильева «А зори здесь тихие…»
- Концептуальные принципы формирования семантики членов русского и арабского фразеологического поля «Питание»
- Корпус татарского языка: концептуальные и лингвистические аспекты
- Красная площадь как образец властной коммуникации
- Красота в русских пословицах: гендерный аспект
- Креативный потенциал грамматических архаизмов
- Крылатые выражения-неологизмы, восходящие к песням и романсам конца ХХ – начала ХХI в.
- Крымско(-)татарский: слитно, раздельно или через дефис?
- Культурная маркированность английских антропонимов в русских переводах (на примере повести Дж.Р.Р.Толкиена «Хоббит, или туда и обратно»)
- Культурно-специфические особенности научной рецензии: контрастивное исследование
- Культурный аспект контрастивного исследования фразеологии (на материале фразеологических единиц, характеризующих трудовую деятельность, в английском и русском языках)
| - О выражении категории желательности в татарском и английском языках (на примере оптативности и дезидеративности)
- О грамматической семантике прилагательных человhчь и человhчьскъ в старорусских летописях
- О заимствованной юридической лексике в татарском языке
- О креативном потенциале категории числа существительных (на материале анализа нестандартных грамматических форм)
- О лексикографировании материальной культуры татарского языка
- О монологичности и диалогичности англоязычного читательского комментария
- О некоторых аспектах влияния экстралинвистических факторов на функционирование татарского языка
- О некоторых способах репрезентации адресата предвыборного дискурса
- О поликультурном образовании в сфере высшего профессионального образования Республики Татарстан: состояние и перспективы
- О продуктивности ономатопеической лексики французского языка
- О рефлексивной природе местоимения друг друга
- О роли пословиц в исследовании национально-культурных особенностей языкового сознания
- О русской канцелярской традиции
- О связи числа и порядка слов в именной группе с одиночным атрибутом (на материале текстов XVII века)
- О семантических параметрах русских контактоподдерживающих конструкций
- О способах перевода антропонимических единиц (на материале произведений русских поэтов и их переводов на татарский язык)
- О способах репрезентации неба и небесных светил в народной загадке
- О типах межъязыковых семантических соответствий многозначных глаголов (на примере разносистемных языков)
- О функционировании лексемы радость в художественной речи (на материале стихотворных произведений XX века)
- Об изучении эстетических ресурсов категории числа существительных (на материале произведений русской поэзии XX века)
- Об особенностях перевода на русский язык поэмы Т.Элиота «Бесплодная земля»
- Об употреблении взаимно-возвратного местоимения в связи с реализацией идеи множественности
- Об эстетических ресурсах категории падежа существительных (на материале произведений русской поэзии)
- Об эстетических ресурсах морфологии
- Образ луны в поэтическом творчестве К. Д. Бальмонта
- Образ мигранта в медиадискурсе: традиционные СМИ и новые медиа
- Образные возможности лексемы весна в контексте проблемы эстетических ресурсов языковых единиц
- Образный потенциал лексем радость и грусть (на материале поэтических произведений)
- Образование временных форм глагола: сопоставительно-типологический анализ (на материале русского и татарского языков)
- Образы «своих» и «чужих» в идеологемах постперестроечного периода (на материале газеты «Известия»)
- Обряды врачевания в Восточной Африке и обрядовая лексика (по литературным источникам)
- Общая характеристика межъязыкового материала в работах Иеронима Мегизера
- Общее и специфическое в аварских, русских и английских пословицах о всесильности любви: лингвокультурологический аспект
- Объявление как жанр профессионального дискурса
- Окказиональные дериваты в художественных текстах конца XIX – начала XX веков
- Омонимия в русских словарях конца XX – начала XXI века (в аспекте формирования сводного электронного лексического корпуса)
- Омонимия вводных слов и определенно-личных предложений
- Онимический потенциал лексики нефтяной промышленности в современном татарском языке
- Описание характерных черт классов синтаксических конструкций, выражающих социальный аспект поведения и профессиональной деятельности
- Оппозиции соматизмов в интернет-игре в антифразы
- Оппозиции темпоральных имен, называющих времена года, как структурообразующие категории в "молодежной прозе" В.Аксенова
- Оппозиционные отношения антропонимов в антифразах
- Опыт экспериментального исследования межъязыковой интерференции в ситуации учебного мультилингвизма
- Орнитонимы в поэзии А. А. Фета
- Основные стратегии и тактики в общественно-политическом дискуссионном ток-шоу (на материале русского и английского языков)
- Особенности «ритмического безумия» Б.Л.Пастернака
- Особенности авторской интерпретации образа реки в поэзии серебряного века
- Особенности актуализации в немецкоязычном поздравительном дискурсе концептуального смысла «повод для поздравления»
- Особенности атрибутивной сочетаемости лексемы жизнь в произведениях Анатолия Кима
- Особенности вербальной репрезентации концептов внутреннего мира человека лексическими средствами с соматическим компонентом в английском, русском и татарском языках.
- Особенности выражения категории количества имен прилагательных в английской, арабской и татарской языковых картинах мира
- Особенности деривационной семантики русских прилагательных на -оватый / -еватый
- Особенности клишированной лексики в классическом арабском языке и его диалектах (в интенциях «Приветствие», «Благодарность», «Совет», «Приглашение», «Поздравление», «Извинение», «Прощание»)
- Особенности композиционной организации текстов инструктивно-побудительного характера
- Особенности лексико-семантической системы разноструктурных языков
- Особенности перевода арабских паремий на русский язык
- Особенности перевода испанских подчинительных союзов на английский язык (на примере произведений G.Marquez «El amor en los tiempos del colera» и «Cien años de soledad»)
- Особенности перевода названий игр с русского языка на английский в романе В.В.Набокова «Защита Лужина»
- Особенности перевода татарских междометий на русский язык (на примере повести А.Еники «Медный колокольчик»)
- Особенности перевода фразеологических единиц арабского языка на русский язык.
- Особенности передачи окказионального фразеологического повтора (на материале английского и русского языков)
- Особенности реализации категории пространственной полиситуативности формой претерита во французском и татарском языках
- Особенности репрезентации умственной деятельности в татарских паремиях
- Особенности речи информантов с высоким уровнем алекситимии
- Особенности русской улыбки как знака невербальной коммуникации (на примере рассказов А. П. Чехова)
- Особенности самопрезентации в политических теледебатах в аспекте мультимодальной интеракции
- Особенности семантизации русских фразеологизмов в китайской аудитории
- Особенности семантики парных слов, образованных на базе имен натурфактов
- Особенности семантики цвета в англоязычной художественной литературе
- Особенности употребления лексем зима и кыш (на материале стихотворных произведений)
- Особенности употребления слов год и година в поэзии Н. М. Языкова
- Особенности формы языковых единиц в рекламе для детей и подростков
- Особенности функционирования высказываний тождества с наименованиями лица в английском и татарском языках
- Особенности функционирования гидронимов Волга и Нева в произведениях русской поэзии
- Особенности функционирования орнитонимов в поэзии А. С. Пушкина
- Особенности функционирования тюркизмов в сравнениях русского языка
- Особенности этимологической характеристики тюркских заимствований в Толковых словарях русского языка
- От образной модели к стереотипу: синергия внутренней формы пословицы
- Отношение сопространственности в татарском языке
- Отражение в библейских текстах ценностей и антиценностей и отсутствие некоторых их корреляций с эпизодами современной жизни
- Отражение национального характера в паремиях мексиканского испанского и американского английского языков
- Отражение социокультурных черт эпохи 30-40 гг. XX века в жаргоне детдомовцев в прозе Э. Кочергина
- Отражение характера русского народа в сказочном дискурсе А. Н. Афанасьева
- Отрицательное сравнение в семантической структуре русских паремий
- Отрицательные суффиксы и префиксы в татарском и немецком языках
- Отрицательный образ жены в аварских пословицах
- Отыменные глаголы как продукт мотивации и псевдомотивации
- Оценочная лексика как отражение идиостиля М.Митчелл (на примере оппозиции «свой-чужой»)
- Оценочная семантика в системе народных примет
- Оценочная составляющая художественного дискурса и способы ее актуализации (на материале рассказов С.Моэма «На чужом жнивье», «Сон»)
- Оценочность как неотъемлемый компонент семантической структуры рекламного текста (на материале французского и русского языков)
- Оценочность как принцип формирования имиджа в жанре самопрезентации на сайте знакомств
- Оценочные наименования лица женского пола в «женской прозе» (на материале произведений В. Токаревой и Л. Улицкой)
- Оценочный компонент значения фразеологизмов-эвфемизмов английского и русского языков
|