Педагогика

Лингводидактический потенциал российских мультфильмов на занятиях по русскому языку как иностранному

Аннотация: 

В статье рассматриваются преимущества использования видеоматериалов в иностранной аудитории. По мнению авторов, эффективным является использование на занятии по РКИ коротких мультфильмов, в том числе на начальном этапе обучения. Такая работа способствует повышению мотивации обучающихся, усвоению и закреплению нового и ранее изученного материала (лексического, грамматического, фонетического и страноведческого), а также развивает навыки аудирования, устной речи путем привлечения к участию в беседах и дискуссиях, делая процесс обучения в целом более интересным. Авторы предлагают методические разработки к мультфильму «Маша и медведь» (серии «Будьте здоровы!» и «Раз, два, три! Елочка, гори!»). Мультфильм предлагается к просмотру на занятии в рамках изучения соответствующих лексических тем. Работа проводится без языка-посредника. Целевая аудитория – курсанты подготовительного курса военного университета (дальнее зарубежье), возраст – 18-20 лет. Уровень владения языком – А1-А2. Представленные задания позволяют активизировать процесс преподавания, сделать занятия интересными и более динамичными. Авторы приходят к выводу, что использование короткометражных российских мультфильмов на занятии по русскому языку как иностранному способствует повышению эффективности обучения.

Ключевые слова: 

русский язык как иностранный, видеоматериалы, РКИ, виды речевой деятельности, аудирование.

Вклад Фоата Галимуллина в развитие методики преподавания татарской литературы в школе

Аннотация: 

В статье осмысляется вклад литературоведа Фоата Галимуллина в методику преподавания татарской литературы в школе и вузе. На заре своей педагогической карьеры ученый написал ряд статей, носящих характер юбилейных, в которых систематизировал материал об истории кафедры татарской литературы Казанского государственного педагогического института, татарского отделения и вуза в целом. Имея за плечами опыт работы диктором на радио, Фоат Галимуллин сконцентрировался в дальнейшем на разработке программ, практикумов по развитию выразительного чтения. Сформировав прочную историко-литературную базу, в конце 1980-х гг. ученый занялся разработкой школьных учебников литературы и хрестоматий. В соавторстве с учеными и учителями-практиками Ф. Г. Галимуллин разработал линейку учебников для учащихся-татар, обучающихся в русской школе. Анализ созданных этим коллективом учебников убедительно показывает, что как методист ученый является сторонником «знаниевого подхода» к освоению предмета. Ф. Г. Галимуллин разделяет идеи татарских ученых-просветителей начала ХХ века, русских методистов второй половины ХХ века (концепция В. Я. Коровиной). Татарский ученый уверен, что лучший путь постижения литературного произведения – это путь последовательного накопления знаний об эпохе, авторе, конкретном художественном тексте. Учебники Ф. Г. Галимуллина базируются на «добротной классике», отличаются логичной структурой, продуманным методическим аппаратом.

Ключевые слова: 

Ф. Г. Галимуллин, методика преподавания татарской литературы, учебник, выразительное чтение.

Языковая игра как средство формирования лексических навыков у студентов-инофонов (II сертификационный уровень)

Аннотация: 

Статья посвящена исследованию мало изученного в лингводидактике феномена языковой игры. В работе предпринята попытка проиллюстрировать особенности творческого применения языковых единиц. Акцент делается на исследовании омонимии как механизма создания языковой игры.

Автор рассматривает методический подход к формированию и развитию лексических навыков иностранных учащихся при изучении русского языка с помощью материалов, основанных на употреблении креативных языковых средств (II сертификационный уровень).

С целью выяснения эффективности использования омонимичных слов для создания языковой игры в учебном процессе был проведен эксперимент, в котором участвовали 12 иностранных студентов-бакалавров четвертого курса из разных стран. На основе классического подхода к обучению лексике эксперимент был разделен на три этапа. В результате анализа проведенного исследования был выявлен имеющийся потенциал актуализируемых единиц языка для развития лексических навыков иностранных студентов.

Представленное научное исследование имеет не только теоретическую значимость, внося вклад в развитие теории языковой игры, а также в теорию лингводидактики, но  будет востребовано и для дальнейшего изучения творческих возможностей языка, в том числе и в сфере преподавания иностранных языков.

Ключевые слова: 

языковая игра, обучение русскому языку как иностранному (РКИ), лингводидактика, лексические навыки, омонимия.

Трудности обучения русскому языку иностранных студентов-медиков: проблемы и пути решения (из опыта работы в Северо-Восточном федеральном университете имени М. К. Аммосова)

Аннотация: 

В статье рассматриваются трудности обучения русскому языку иностранцев, а также пути преодоления этих трудностей, определяются оптимальные формы усвоения учебного материала. Объектом исследования являются студенты Медицинского института Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова (СВФУ) из стран Азиатско-Тихоокеанского региона, Африки, Ближнего Востока, носители языков, грамматический строй и фонетические особенности которых значительно отличаются от русского языка. Актуальность исследования обусловлена тем, что уровень владения русским языком студентов-иностранцев 1 курса МИ является недостаточным, в связи с этим изучение дисциплины «Русский язык как иностранный» в подготовке будущих специалистов-медиков имеет большое значение. Практика показала необходимость построения четкой и продуманной системы обучения студентов-иностранцев русскому языку, начиная с авторского инновационного подхода к знакомству с практико-ориентированным алфавитом для будущих медиков; разработки оптимальных методов обучения иностранцев фонетической системе русского языка, предполагающих постановку артикуляции, тренировку произношения гласных и согласных звуков речи; усвоения обучающимися особенностей русской грамматики. Особое место в статье уделяется методике использования текстов художественной литературы в системе обучения русскому языку как иностранному. Как показывает практика, использование адаптированного текста художественной литературы помогает иностранцам не только видеть правильные грамматические конструкции русского языка, но и запоминать их, а затем пересказывать тот или иной отрывок, соблюдая правила изучаемого языка. Обращение к русской литературе способствует более устойчивому интересу обучающихся к русскому языку, лучшему пониманию его стилистических особенностей. Кроме того, чтение текста художественной литературы расширяет представление иностранцев о культуре, традициях, обычаях России, развивает их аналитическое мышление.

Ключевые слова: 

русский язык как иностранный, студенты-медики, методика преподавания, система, графика, художественная литература.

Российско-китайский клуб общения на русском языке «Алмаз» как эффективная форма развития коммуникативной компетенции обучающихся

Аннотация: 

В статье рассматриваются актуальные проблемы современной русистики, связанные с реализацией различных форм коммуникативной компетенции обучающихся. Важную роль в развитии языковой личности иностранца играет не только аудиторная, но и внеаудиторная работа. В статье представлена одна из форм внеаудиторной работы на примере российско-китайского клуба общения на русском языке «Алмаз» (на базе сети центров русского языка, литературы и культуры СВФУ в вузах северо-востока КНР). Работа клуба предполагает усиление роли русского языка и образовательных программ на русском языке в вузах северо-востока КНР; совершенствование лингводидактического онлайн-ресурса «Русистика на Северо-Востоке РФ и в странах АТР»; создание открытой образовательной среды, способствующей развитию интереса у китайских студентов к изучению русского языка, литературы, культуры, истории России; совершенствование научной, учебно-методической базы обучения РКИ; создание инновационных обучающих стартапов на основе различных операционных систем дистанционного обучения; использование этноориентированных технологий, методов, форм, приёмов обучения РКИ с учетом региональных особенностей Республики Саха (Якутия). В статье раскрываются различные формы и виды работы клуба, приведены примеры тематических заседаний клуба. В результате исследования делается вывод об эффективности работы клуба общения.

Ключевые слова: 

русско-китайские связи, клуб общения, русский язык как иностранный, коммуникативная компетенция, внеаудиторная работа

RSS-материал