Лингвистика

Профессиональная языковая личность: к вопросу о создании типологического паспорта

Аннотация: 

В современных лингвистических исследованиях все более широко рассматривается вопрос изучения «языковой личности» в лингвистике, психолингвистике, социолингвистике и прагма­лингвистике. Важнейшим видом личности является «языковая личность», концепция которой в последние годы развивается Ю. Н. Карауловым. Понятие языковой личности, рожденное в отечественной лингвистике В. В. Виноградовым, забытое на достаточно длительный период и вновь расцветшее в последние годы, отражает общую тенденцию в социальных и гуманитарных науках. Объектом нашего исследования является профессиональная языковая личность работников лесной отрасли. В статье рассматривается антропологический аспект изучения языковой личности, даются определения таким понятиям, как «индивид», «личность», «языковая личность», «профессиональная языковая личность», описывается структура профессиональной языковой личности. Анализ трехуровневой структуры языковой личности иллюстрируется примерами из профессионального языка работников лесного хозяйства. В качестве иллюстративного материала были использованы интернет форумы, где общаются работники лесной отрасли, примеры из прецедентных текстов лесорубов, лесников и т. д., а также новостные сайты из различных интернет - источников. Демонстрируя свою принадлежность к казанской социолектологической школе, автор представляет работы своих предшественников.

Ключевые слова: 

языковая личность, профессиональная языковая личность, дискурс лесной отрасли, структура языковой личности, вербально-семантический уровень.

Семантика и сочетаемость татарских глаголов, обозначающих природные явления

Аннотация: 

Глагол, являясь прототипическим знаком для обозначения действий, процессов, отношений, выражает минимальные логико-семантические модели и кодирует ситуацию с определенным набором участников. Современные семантические классификации предикатных слов не ограничиваются онтологическими (тематическими) критериями и строятся на базе совокупности признаков: морфосинтаксических, словообразовательных, прагматических, сочетаемостных и других.

В статье рассматриваются татарские синтетические глаголы, в своем первом, прямом значении обозначающие природные явления; основное внимание уделено отсубстантивным глаголам, связанным с состоянием погоды. Исследование построено на предположении, что семантика глагола является ключом к его грамматическому поведению, базовой сочетаемости и процессам вторичной номинации. Описание семантически мотивированных свойств глагольных классов имеет большое значение для формулирования базовых лингвистических правил, а семантический компонент языка является необходимой частью полного описания грамматики.

Глаголы, обозначающие погодные явления, могут использоваться как с субъектом-подлежащим, называющим эффектора, так и безлично. В статье выделены типичные субъекты и проанализированы механизмы вторичной номинации анализируемых глаголов; показано, что эти глаголы в переносных значениях наиболее часто используются при характеристике психологического состояния и поведения людей.

В статье отдельно рассмотрены случаи функционирования анализируемых глаголов в составе парных слов. Парные глаголы в тюркских языках образуют интересный пласт лингвистических единиц на стыке морфологии, синтаксиса и лексической семантики; их образование можно рассматривать в качестве одного из способов борьбы с дискретностью языковых единиц при кодировании континуума внешнего мира. Употребление в составе парных глаголов наиболее характерно для форм конверба.

Ключевые слова: 

татарский язык, глагол, природные явления, семантика, парные слова.

Усеченные лексические единицы на страницах англоязычной прессы

Аннотация: 

Статья является результатом исследования, посвященного усечениям в англоязычных газетах “The Times” и “The New York Times”. В современной англоязычной прессе наблюдается тенденция к передаче максимального объема информации минимальными языковыми средствами, которые включают среди прочих лексемы, образованные путем усечения. В статье описываются эмоционально-экспрессивные свойства усечений, их структурные и лексико-семантические особенности. В фокусе внимания находится экспрессивность усечений, рассматриваемых в окружающем контексте, которая позволяет выразительнее описать предмет или явление. В результате сравнительного анализа усечений, представленных в обеих англоязычных газетах, были выявлены сходства и различия в их структурных и семантических особенностях, реализации их функционально-прагматического потенциала. Структурный анализ показал, какой тип усечений в двух англоязычных газетах является наиболее распространенным. При исследовании семантических особенностей усечений были выявлены наиболее употребляемые тематические группы, которые являются одинаковыми для обеих англоязычных газет. Общим для британской и американской газеты является принцип отбора информации, основанной на достоверных фактах, но при этом имеется существенное различие в оценке представленных объектов, событий, людей: для газеты “The Times” характерна насмешливо-ироническая оценка, для “The New York Times” – отрицательно-критическая.

Ключевые слова: 

усечение, британская и американская газеты, экспрессивность, сходства и различия, структурные и семантические особенности.

К вопросу о концептуальном потенциале префиксов

Аннотация: 

Префиксальные образования (poly, alter, quasi, super и др.), хотя их четкая принадлежность к одной из частей речи вызывает дискуссии, активно участвуют в создании неологизмов в современном французском литературном языке. Цель исследования – попытка рассмотреть разные нюансы когнитивного потенциала форманта анти-, который еще недостаточно изучен. Приставка anti-(анти-), ставшая объектом исследования, служит для выражения идеи антонимии в самом широком ее понимании и соответствует, согласно толковым словарям, идее о противоположности и враждебности. В качестве гипотезы предполагаем, что префикс анти- обладает значительным концептуальным потенциалом, что объясняет рост неологизмов, образованных с его участием. Материалом исследования послужили, в основном, источники на французском языке. В статье рассматриваются нюансы семантики этого префикса в текстах сферы культуры, понимаемой достаточно широко: литература, музыка, философия. Авторы антиутопий стремились выйти за привычные рамки устоявшихся социальных представлений, упраздняя некоторые культурные стереотипы ради расширения пространства мысли, идей, образов и символов. Морфема анти- в названиях музыковедческих трактатов актуализирует семантику сравнения и сопоставления, что является обычным приемом в искусствознании, не отрицая значимость того направления музыки, с которым автор вступает в дискуссию. В литературной и музыкальной критике наблюдается резко критическое отношение к тому явлению, которое обозначено корневым словом. Однако, отрицая некоторые мифы, возникшие в обществе и связанные с жизнью и творчеством поэтов и писателей, критики, как правило, не могут разрушить их. Поэтому попытка обосновать идею «противоположности» оказывается тщетной. Персонажи, которые выражают полемический потенциал, те, что связаны с понятием анти- , оказываются, как пишет Ю. С. Степанов, побежденными, не выдерживая сопоставления с персонажем, обозначенным корневым словом.

Ключевые слова: 

префикс, антонимия, противоположность, полемика, сопоставление, культура, история.

Приветственная речь президента как жанр дипломатического дискурса

Аннотация: 

Cтатья посвящена исследованию структурных и языковых особенностей приветственной речи Президента РФ, произносимой во время церемонии вручения верительных грамот иностранными послами. Приветственная речь Президента чрезвычайно важна, поскольку именно с неё начинается знакомство главы государства с полномочными послами иностранных стран, а также в ней задаются направления для дальнейшего взаимовыгодного сотрудничества. Актуальность темы исследования связана с большим вниманием исследователей различных областей к вопросам международной политики, в частности, к проблемам взаимоотношений между различными странами, что особенно значимо в эпоху глобальных конфликтов и террористических угроз. Целью настоящей статьи является выявление структуры, а также языковых особенностей исследуемых текстов, представляющих собой речевой жанр дипломатического дискурса. В качестве иллюстративного материала использованы стенограммы приветственной речи Президента РФ, опубликованные в 2010–2017 гг. на официальном сайте Правительства РФ. В результате проведенного исследования была выявлена чёткая структура приветственной речи, включающая в себя ряд обязательных элементов, а также определены наиболее частотные языковые средства, свойственные дипломатическому дискурсу как сложному виду институционального дискурса, сочетающего в себе черты различных форм речевого общения.

Ключевые слова: 

дипломатический дискурс, речевой жанр, верительная грамота, церемония вручения верительных грамот, приветственная речь, дипломатический протокол.

Процессы семантической деривации в языке фотографов

Аннотация: 

В статье представлено многообразие процессов семантической деривации однословных и многословных единиц русского и английского языков фотографов. Детальному анализу подверглись 186 некодифицированных единиц русского и 209 некодифицированных единиц английского языков, размещенные на коммуникативных платформах профессиональных фотографов и фотографов-любителей «Клуб.Foto.ru» в России и «Photo.Net» в Соединенных Штатах Америки за 2015 год. В ходе исследования были вычленены идентифицирующие семы понятий общенационального и профессионального языков, что позволило выявить основные процессы переосмысления содержательной стороны языкового знака в профессиональном языке фотографов. Одним из распространенных видов семантической деривации в русском и английском языках фотографов является метафора, метонимия менее продуктивна. Образы, заключенные в идентифицирующие семы и потенциально предназначенные для выражения предикативных признаков, весьма разнообразны и включают в себя наименования, актуализирующие как внешние, так и внутренние характеристики субъекта референции. Внешние признаки репрезентируют схожесть предметов по форме, цвету, размеру, внутренние признаки демонстрируют наличие определенной семы.

Ключевые слова: 

профессиональный язык фотографов, некодифицированные единицы, семантическая деривация, сема, метафора, метонимия.

Категория оценки как базовый конструкт стратегии дискредитации реформы образования США в медиаполитическом дискурсе

Аннотация: 

В статье рассматриваются языковые средства, используемые в ходе репрезентации категории оценки в рамках стратегии дискредитации реформы образования и ее основных деятелей в медиа-политическом дискурсе США. В работе представлен один из возможных алгоритмов анализа категории оценки в медиаполитическом дискурсе. Исследование выполнено на материале медийных публикаций, посвященных реформе образования и ее основным фигурам за 2012–2015 годы.

К основным выводам работы отнесем: на фоне довольно частотного слияния деонтической, утилитарной, эмоционально-экспрессивной и телеологической оценок, последняя является наиболее распространенной; базовыми педагогическими ценностями, актуализирующимися в процессе оценки реформы образования являются: знания, профессионализм, уровень образования, равенство, креативность мышления, интеллект, а также дисциплина. Вместе с тем анализ исследуемого материала показал, что официально-деловые клише, медиаполитический жаргон, профессионально-педагогические суждения играют важную роль в процессе создания речевого образа, а также выявлен неоднозначный характер аксиологических комментариев в отношении реформаторов и их преобразований.

Ключевые слова: 

реформа образования, стратегия дискредитации, медиаполитический дискурс, оценка, аксиологический комментарий.

Морфологические особенности медийного дискурса (на примере венесуэльского и пиренейского вариантов испанского языка)

Аннотация: 

Представленная работа выполнена в рамках активно развивающегося направления в лингвистике и межкультурной коммуникации – межвариантной диалектологии. Статья посвящена изучению морфологических особенностей медийного дискурса в аспекте синхронного состояния национальных вариантов испанского языка – венесуэльского и пиренейского. В основе лежит концепция национальных вариантов испанского языка, разработанная отечественным ученым-лингвистом, академиком Г. В. Степановым, и, таким образом, работа дополняет исследования российских испанистов по проблемам вариативности и национально-культурной специфики употребления испанского языка. Материалом исследования послужили фрагменты газетного и рекламного дискурса, отобранные методом сплошной выборки. Данные виды дискурса осуществляют речевое воздействие на широкую недифференцированную аудиторию. В работе рассмотрены речевые приемы морфологического уровня языковой системы, способствующие достижению максимального перлокутивного эффекта в дискурсе масс-медиа. Авторами выявлено, что средства массовой информации, в свою очередь, также оказывают влияние на развитие суффиксальных и префиксальных способов словообразования, появлению новых видов аффиксации и популяризации мало использующихся. Сопоставительный анализ венесуэльского и пиренейского национальных вариантов испанского языка позволили выявить дифференцирующие и диалектальные особенности морфологических приемов медийного дискурса: степень продуктивности определенных суффиксов и префиксов (например, суффиксы -il, -amenta, -az, -on, -al), проявление некоторыми суффиксами и префиксами национального своеобразия как в семантическом, так и морфологическом плане (типично венесуэльский суффикс -amentazón, расширение или изменение значений суффиксов
-azo, -era, -ero). Все теоретические положения снабжаются соответствующими примерами с переводом на русский язык и лингвистическим комментарием авторов.

Ключевые слова: 

медийный дискурс, морфологические особенности, суффиксация, префиксация, словообразование, венесуэльский национальный вариант испанского языка, пиренейский национальный вариант испанского языка.

Название периодического издания с позиции коммуникативной реальности

Аннотация: 

Статья посвящена определению научного статуса названий периодических изданий – газет и журналов (как печатных изданий, так и интернет-изданий). Обзор литературы по теме исследования свидетельствует, что в современной лингвистике не существует общепринятого подхода к определению лингвистического статуса исследуемого объекта. Названия газет и журналов квалифицируются как имя, предложение или текст-примитив и, соответственно, представляют собой предмет исследования лингвистики слова, лингвистики предложения и лингвистики текста. Кроме того, названия периодических изданий находятся в фокусе внимания специалистов в области медиадизайна и маркетинговой коммуникации. Функциональный подход к исследуемому объекту позволяет заострить внимание на двух формах их бытования: а) в форме относительно самостоятельного знака идентифицирующего характера (имени собственного / предложения / текста-примитива) в каталогах и текстах различных стилей и жанров, б) в форме структурного элемента цельного сложного знака, каковым является совокупный газетный или журнальный текст. В последнем случае (речь идет о ситуации непосредственного восприятия цельного издания и включенности читателя в процесс непосредственной текстовой интеракции) название периодического издания представляет собой стержневой элемент особого рода самостоятельного текста – текста заголовочного / титульного комплекса, как правило, поликодового характера. Предлагаемый авторами коммуникативно-функциональный подход к названиям периодических изданий позволяет применить комплексные и интегративные исследовательские модели к их изучению, что, в свою очередь, делает возможным вскрыть как собственно вербальные, так и вербально-невербальные способы реализаций в тексте-названии газеты или журнала разнообразных прагматических установок издателей.

Ключевые слова: 

имя, гемероним, текст-примитив, титульный текст, массовая коммуникация.

Отношение сопространственности в татарском языке

Аннотация: 

В данной статье рассматривается сопространственность в татарском языке. Выявление значения сопространственности необходимо для представления различных уровней существования. Исследуется понятие и образ места через воображаемые и ментальные территории и пространства, которые представляются как репрезентативные проекции. Всеобщее свойство пространства – это протяженность, единство прерывности и непрерывности. Актуальность данного исследования определяется недостаточной изученностью данной темы. В основу исследования легли работы таких ученых, как М. В. Всеволодова, Е. Ю. Владимирский, А. Ю. Антоновский и т. д. Система локативных значений в татарском языке характеризуется соотнесенностью одного предмета или небольшого количества предметов (событий) с локумом. Распространяемый компонент лексически или морфологически подчеркивает: 1) либо единичность, особенность предмета, признака, действия в пределах локума; 2) либо ограниченность количества локализуемых предметов.

Основной единицей описания сопространственности является локативная конструкция – синтаксическое построение, состоящее из распространяемого и распространяющего (именная группа) компонентов. Эта конструкция может быть как словосочетанием, так и самостоятельным предложением.

Цель исследования – изучить наиболее общие и специфические характеристики сопространственности в татарской языковой картине мира.

Ключевые слова: 

пространство, локативное отношение, сопространственность, пространственность, конкретная сопространственность, концепт.

RSS-материал