Лингвистика

Стилистическая трансформация текста в юридической практике

Аннотация: 

Статья посвящена одному из видов преобразования текста, активно используемому юристами, – стилистической трансформации. Трансформация текста необходима, например, когда показания истцов, свидетелей или обвиняемых, данные устно в просторечной манере, нужно оформить в протоколе допроса, судебного решения и тому подобных документах; в практике юридической консультации нормы закона должны быть доступно истолкованы, подкреплены примерами; в педагогической деятельности законодательным догмам требуется придать популярную форму. Теоретическое осмысление данного явления обладает актуальностью и практической значимостью. Новизна исследования обусловлена тем, что автор вводит новые понятия в категориальный аппарат, в частности, выделяет два вида рассматриваемого явления – трансформацию восходящую (от просторечных и сниженных форм к книжным) и нисходящую (от официального стиля документа к популярному изложению, разговорному литературному языку). В работе рассмотрены уровни осуществления стилистического преобразования текста в юридической практике: грамматический, лексический, прагматический и композиционный, представлено описание приемов, применяемых на различных уровнях, основными из которых являются замена, добавление, опущение и перестановка. Статья имеет не только теоретическую, но и методическую направленность, так как представленный материал может быть использован в преподавании русского языка студентам - юристам, филологам.

Ключевые слова: 

язык юристов, официально-деловой стиль, стилистическая трансформация текста, грамматическая трансформация, лексическая трансформация, прагматическая трансформация, композиционная трансформация

Микроструктура двуязычного словаря активного типа

Аннотация: 

В статье представлены современная парадигма двуязычной лексикографии и авторская концепция микроструктуры двуязычного словаря активного типа, в основу которой положены функциональный и корпусный подходы. В качестве ведущих принципов современной двуязычной лексикографии признаны экспансионизм, антропоцентризм, функционализм и экспланаторность. Авторы статьи рассматривают безэквивалентность как феномен, реализуемый не только в семантике культурно- и этномаркированных единиц языка, но и в значениях слов, традиционно представляемых в двуязычных словарях как переводные эквиваленты. Данное положение иллюстрируется на примере сопоставления значений английского имени существительного view и русской лексемы мнение и устойчивого сочетания точка зрения. Анализ осуществлен на материале 127 беспредложных глагольных сочетаний типа Kv+Aview(s) (по В. Д. Аракину), извлеченных методом сплошной выборки из Параллельного подкорпуса Национального корпуса русского языка. Авторы усматривают необходимость размещения в словарной статье переводного словаря следующих четырех облигаторных зон: заголовочное слово, грамматическая информация, перевод / толкование значения, устойчивые и наиболее частотные свободные словосочетания, демонстрирующие спектр сочетаемостных возможностей вокабулы. В качестве иллюстрации предлагаемой точки зрения авторы демонстрируют фрагмент словарной статьи одного из лексико-семантических вариантов слова view, переводными аналогами которого в русском языке являются слово мнение и сочетание точка зрения. Предлагаемые читателю параллельные тексты на английском и русском языках показывают наиболее частотные конструкции с глаголами, обозначающими изменения положения (take), обладания (hold, share), восприятия (hear), а также конструкции с наиболее продуктивными в Национальном корпусе прилагательными (serious, practical, different). Используемые в постпозиции к изучаемой лексеме предлоги (of; on; about; for; about) фрагментарно представлены в текстах, иллюстрирующих сочетаемостные возможности лексемы view. Русские переводные аналоги служат доказательством вывода авторов о том, что слова view и мнение/ точка зрения являются неполными эквивалентами.

Ключевые слова: 

двуязычная лексикография, межкультурная коммуникация, микроструктура словаря, функциональный подход, корпусный подход.

Отражение социокультурных черт эпохи 30-40 гг. XX века в жаргоне детдомовцев в прозе Э. Кочергина

Аннотация: 

В статье анализируется жаргон советских детдомовцев, репрезентированный в прозе Э. Кочергина. Ранее этот социолект не изучался лингвистами. Яркая образность и способность максимально точно отражать жизненные реалии являются специфическими чертами жаргонизмов, отличающими их от слов литературного языка. В книге Э. Кочергина «Крещенные крестами: Записки на коленках» нелитературные лексемы описывают печальный быт детей «врагов народа», насильно лишенных родителей. По мнению авторов статьи, жаргон детдомовцев является своеобразным преемником арго беспризорников 20-х годов. В частности, данные социальные диалекты схожи в том, что содержат многие элементы воровского языка. Авторы полагают, что анализируемые жаргонизмы могут помочь современным исследователям воссоздать целостную картину жизни советского общества 1930-40-х гг., так как субстандартные лексемы специфически характеризуют советскую социальную систему. Кроме того, эти слова играют важную эстетическую роль в автобиографическом романе Э. Кочергина. В результате исследования был проведён функциональный анализ жаргона детдомовцев, выявлены его семантические особенности. В ходе анализа обнаружены оригинальные лексические единицы, не зафиксированные в толковых словарях русского жаргона. Статья может быть полезна для социолингвистов и культурологов, изучающих лексику ограниченного употребления различных эпох.

Ключевые слова: 

жаргон, литературный (стандартный) язык, арго, социальные диалекты, субстандартная лексика.

Концепт «qut» в казахской языковой картине мира

Аннотация: 

В статье рассматривается концепт «благо», имеющий в казахском миропонимании множество значений и связанный также с многочисленными суевериями и табу. Лексема благо, носящая в себя глубокий познавательный смысл, является языковой единицей, связывающей современный казахский язык с его истоками. Кроме того, это в определенной степени языковой репрезентант, отражающий в языке общетюркское архаическое миропонимание, проявляющееся в качестве духовных и материальных ценностей человечества и Вселенной. При анализе сложной структуры значений данного слова важно учитывать такие внутренние и внешние связи, как лексическая синтагматика, парадигматика и эпидигматика. Воззрения казахского народа, вкладываемые в концепт qut, невозможно полностью раскрыть без использования когнитивного метода. Исследуя концепт «благо» в аспекте времени, можно отметить, что он получил всестороннее развитие в Средние века. Концепт qut является сложной конструкцией с присущей только ей макросистемой, связанной с идеей тенгрианства. Интересны также переплетения содержания концепта «благо» и распространенного у казахов культа святого Қыдыр / Қызыр ата, которые можно рассматривать как некое замещение архаичной семантики «благо» новым образом, имеющим исламские корни.

Ключевые слова: 

когнитивный подход, концепт, мифологема, понятие благополучия, культ Қызыр ата.

Словообразовательная синонимия производных имен нулевой суффиксации и образований на -(е)ние в древнерусском языке (на материале «Повести временных лет»)

Аннотация: 

В статье рассматриваются особенности словообразовательной синонимии в древнерусском языке на материале одного из наиболее ярких памятников письменности – «Повести временных лет». Выявляются зафиксированные в летописи параллельные образования от глагольных основ с нулевым суффиксом и суффиксом -(е)ние. Определяются структурные, семантические и функциональные черты синонимических форм. Особое внимание уделяется стилистическому аспекту употребления параллельных образований. Анализируется специфика контекстуального использования каждой пары форм, характеризуются синтагматические связи, специфика сочетаемости. В результате исследования выявляются пары словообразовательных синонимов, отличающиеся в семантическом отношении, в стилистическом плане, в семантическом и стилистическом отношении, а также полные дублеты. Обнаруживается зависимость в употреблении представителей разных словообразовательных типов от жанровых особенностей контекстов, свидетельствующая о тесной связи слова с формулой речи. Особое внимание уделяется отражению в производных именах системы ценностных представлений человека средневековья. Делается вывод о том, что большинство словообразовательных синонимов репрезентируют концептуально значимые для средневекового сознания понятия. Наличие синонимических деривационных средств в системе древнерусского языка позволяет использовать наиболее адекватные средства номинации для соответствующих фактов внеязыковой действительности.

Ключевые слова: 

словообразовательная синонимия, семантика, стилистика, контекстуальное употребление, «Повесть временных лет»

Приметы эпохи и прецедентные феномены в литературной сказке конца ХХ века

Аннотация: 

Статья посвящена изучению литературной детской сказки и продолжает начатое ранее исследование. Объектом анализа становятся те особенности произведения, появление которых обусловлено экстралингвистическими факторами, влиянием общих тенденций эпохи. В частности, исследуются элементы текста, которые фактически выполняют роль хронологических помет, фиксирующих принадлежность текста к конкретному историческому отрезку времени. В данной работе таким является период до середины 90-х гг. ХХ века. Материалом анализа послужил текст сказки Э. Успенского «Тетя дяди Федора, или побег из Простоквашино». Доказывается, что в данном произведении реализуются типичные черты времени: отсутствие ограничений в выборе языковых средств, обусловливающее употребление слов и выражений со сниженной стилистической окраской; активное использование таких стилистических средств, как языковая игра, для передачи авторской иронии; стремление завлечь читателя экспрессией. Отмечено такое явление, как частотное включение в текст обращений к прецедентным феноменам, связанным с эпохой советского времени, сопровождающееся их ироническим переосмыслением. Продемонстрировано, как изменения общественно-политического устройства обусловливают включение в текст деталей (в том числе недопустимых ранее), представляющих собой хронологические пометы нового времени. Проиллюстрировано положение о том, что юмор и ирония в произведениях для детей в этот период в реальности рассчитаны на восприятие взрослого читателя, поскольку вследствие смены идеологических векторов возникают серьезные различия состава прецедентных феноменов у разных поколений.

Ключевые слова: 

литературная сказка, анализ текста, прецедентные феномены, каламбур.

Способы выражения оценочности в идеологемах постперестроечного периода (на материале газеты «Известия»)

Аннотация: 

Способность языковых единиц порождать новые коннотативные и ассоциативные значения (то есть интенциональность) особенно актуальна для политической риторики, функция которой, главным образом, заключается в воздействии на аудиторию. Рождаемое семантическое поле требует детального анализа и с точки зрения политологии, и с точки зрения лингвистики, поскольку идеологемы одновременно являются феноменом политической действительности и фактом языка.

В рамках политико-публицистического дискурса (на материале выпусков ежедневной газеты «Известия» за 1992 год) методом сплошной выборки было выделено восемь тематических групп идеологем постперестроечного периода (общее количество идеологических употреблений составило 1658 единиц). Обязательными признаками идеологемы являются ее идеологичность (понимаемая как способность влиять на существующую картину мира), повторяемость и оценочность.

Оценочность, будучи одним из важнейших признаков идеологем, требует пристального внимания, поскольку она порождает идеологичность и влияет на формирование, изменение существующей картины мира. В рамках данного исследования осуществлена попытка рассмотреть способы выражения оценочности в тематических группах идеологем «Демократия», «СССР», «Ельцин» на словообразовательном и лексико-семантическом уровнях. На словообразовательном уровне выявлены модели морфологического (префиксального, суффиксального и др.) и семантического словообразования. На лексико-семантическом уровне проанализированы изменения (по отношению к советскому периоду) в семантике исследуемых идеологических единиц с точки зрения аксиологического модуса (негативной, нейтральной, положительной коннотации) в сопоставлении с лингвографическими данными (в том числе динамических словарей – словарей языковых изменений).

В работе применены методы компонентного анализа, обобщения, семантико-когнитивный, описательный, сопоставительный.

Ключевые слова: 

идеологема, газета «Известия», тематические группы, демократия, Ельцин, СССР, оценочность, словообразовательный уровень, лексико-семантический уровень, оппозиция «свои – чужие», постперестроечный, дискурс

Эмоционально-экспрессивные предложения в татарском и французском языках: интенсивность и язык

Аннотация: 

Современный этап развития лингвистики характеризуется повышенным интересом к сопоставительному изучению языков. Эта проблема является предметом лингвистических исследований во многих трудах отечественных и зарубежных ученых. Цель данного исследования – сопоставительный анализ эмоционально-экспрессивных предложений в татарском и французском языках. Статья раскрывает особенности реализации экспрессивного синтаксиса татарского и французского языков. Эмоциональное состояние коммуникантов оказывает влияние на возникновение у говорящего и слушающего определенных коммуникативных установок, а также на структурно-семантическую организацию предложений, реализующих эти установки в процессе языкового общения. Экспрессивные возможности высказываний проявляются ярче, когда они передают особое отношение собеседника. Необычность языковой ситуации усиливает интенсивность восприятия информации и приводит к экспрессивизации высказывания и речевого поведения говорящего. Эмоционально-экспрессивные предложения со значением интенсивного выражения эмоций служат для реализации категории эмоциональной экспрессии на синтаксическом уровне. Исследование показало наличие сходных типологических черт, что, в свою очередь, свидетельствует об определенном сходстве татарского и французского языков, принадлежащих к различным языковым семьям. Существующие расхождения проявляются в основном в области структуры исследуемых предложений в сравниваемых языках, тогда как в области семантики данные предложения обнаруживают немало сходных черт, что обусловлено общностью человеческого мышления.

Ключевые слова: 

экспрессивный синтаксис, эмоционально-экспрессивные предложения, сопоставительный синтаксис, прагматическая направленность, эмоционально-экспрессивный фактор, человеческий фактор, языковая картина мира, интенсивность, образные единицы, татарский язык, французский язык

Особенности репрезентации умственной деятельности в татарских паремиях

Аннотация: 

Статья посвящена анализу паремий татарского языка, представляющих интерес для теории языка в целом и лингвокультурологии, в частности. В целом рассмотрены семантические особенности изучаемой единицы, которые позволяют установить разные ценностные приоритеты в миропонимании татарского народа, также дается описание универсальных и культурно-национальных духовных пространств в пословичном фонде данного языка. В данной работе паремии раскрывают человеческий интеллект, дают оценку объективных явлений действительности, выражая тем самым мировоззрение и умственную деятельность народа. Статья содержит ряд выводов, представляющих практический интерес в вопросах языкознания. Дальнейшее исследование в этом направлении, позволит ввести в научный оборот новые данные о развитии лексического фонда современного татарского языка. Исходя из анализа, было выявлено: поговорки и пословицы являются ценнейшим источником, выражающим народную мудрость, вековой опыт и эмоционально-духовное богатсво народа. В татарском языке большая часть паремий носит разговорный характер. Их тематика почти безгранична и охватывает многие стороны жизни, самые различные взаимосвязи между явлениями действительности. Данные единицы знакомят с обычаями, традициями и особенностями быта, позволяют лучше понять социально-исторический контекст и механизмы формирования культурных стереотипов.

Ключевые слова: 

лингвокультурология, паремиологический фонд, интеллект, умственная деятельность, лексический фонд, пословица, поговорка.

Омонимия в русских словарях конца XX – начала XXI века (в аспекте формирования сводного электронного лексического корпуса)

Аннотация: 

Статья посвящена анализу особенностей подачи и описания омонимов (омонимов-слов и омонимов-морфем) в современных толковых словарях – «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С.А.Кузнецова (зарегистрировано 2084 омонимические группы) и «Толковом словаре русского языка с включением сведений о происхождении слов» под ред. Н. Ю.Шведовой (1240 омонимических групп). Анализируются типы омонимов, зарегистрированных в источниках, представлены частеречная и квантитативная характеристики омонимических групп.

В ходе анализа выявлены расхождения в описании омонимов в разных словарях, рассмотрены причины этих расхождений (различие в интерпретации «одномений» (полисемия / омонимия), отсутствие в источнике части единиц, выбор различных начальных форм и т. д.); показаны недочеты в характеристике и интерпретации омонимии, большая часть которых обусловлена разнотипным описанием единиц, относящихся к одному лингвографическому классу. Материалы наглядно демонстрируют рациональность требования по отношению к существительным, имеющим форму единственного числа, всегда использовать именно ее в качестве заголовочной, при необходимости сопровождая также формой множественного числа (с указанием на большую употребительность последней).

Результаты исследования подтверждают целесообразность расширения круга регистрируемых в словарях омонимов за счет подключения некоторых групп сходнооформленных единиц, в частности, омографов.

Ключевые слова: 

омонимы, словарь, русский язык, лексика, электронный корпус, лингвографический класс.

RSS-материал