Лингвистика

Вербальные и невербальные составляющие воздействия при рассмотрении структурного аспекта постов

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-55-1-22-30

Тот факт, что одна и та же информация может быть передана в письменном тексте разными способами, поднимает вопрос о том, как структура сообщения влияет на его восприятие. В настоящей работе мы, во-первых, исследуем ситуации, когда применение тех или иных приемов связано главным образом с изменением структуры креолизованного текста на основе использования предлагаемой информации, передаваемой взаимосвязанными вербальным и невербальным компонентами. Во-вторых, в поле нашего зрения попадают приемы, преимущественно направленные на установление связи между различными элементами, объектами, а не с введением в текст или повтором информации. Мы полагаем, что целью использования данных приемов является оказание того или иного воздействия автором на реципиента в процессе коммуникации, и в рамках проведенного исследования стремились выявить указанные средства и описать их воздействующий потенциал, а также функционирование в постах, взятых из английских блогов. Результатом нашей работы стало выявление и описание различных средств активизации читательского восприятия; средств, обладающих убеждающим или внушающим потенциалом; а также средств, оформляющих процесс коммуникации. Причисляя те или иные средства к той или иной группе, мы не отрицаем возможности их использования в посте в какой-то другой функции, так как все элементы рассматриваемых постов тесно взаимосвязаны и являются компонентами, в сумме определяющими воздействующий потенциал текста, взятого целиком, но указываем на их главные функции при целенаправленном использовании.

Ключевые слова: 

структура, креолизованный текст, пост, блог, воздействие, вербальный компонент, невербальный компонент.

Объявление как жанр профессионального дискурса

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-55-1-18-21

В статье освещаются различные точки зрения по поводу термина «дискурс», рассматриваются выделяемые учеными разновидности дискурса, обосновывается актуальность проведённого исследования. В процессе сопоставления институционального и профессионального дискурсов определяются необходимые компоненты для признания дискурса профессиональным: участники общения, цель общения, прототипное место общения. Далее анализируется один из способов реализации общения между людьми в профессиональной среде – речевой жанр объявления, который ранее практически не являлся объектом исследования в данном аспекте. В результате анализа дефиниций, определяющих исследуемый жанр в авторитетных словарях, автор заключает, что сущность объявления – сообщение о чём-либо. В статье представлены типы объявлений, которые наиболее изучены в лингвистической литературе. С учётом сущности профессионального дискурса определяется понятие объявления как речевого жанра профессионального дискурса: это сообщение, составленное специалистами для выполнения своих социальных функций. Выделяются следующие подвиды жанра объявления в рамках профессиональных дискурсов: брачное, театральное, биржевое, объявление о знакомстве, объявление о приёме на работу и др. Теоретические заключения проиллюстрированы примером – представлено объявление о приеме на работу. На основе анализа объявления выделен основополагающий признак данного типа общения – социальное значение цели действия.

Ключевые слова: 

профессиональный дискурс, институциональный дискурс, объявление, речевой жанр, сообщение, объявление о приеме на работу.

Человек в зеркале ассоциативного эксперимента

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-55-1-13-17

Современное языкознание осуществляет антропоцентрический подход к языку, обращаясь к исследованию культурных ценностей представителей разных этносов, к концептам материального и внутреннего мира человека. Акцент перемещается с исследования объектов познания на субъект, анализируется человек в языке и язык в человеке.

Традиция исследования языкового сознания человека восходит к идее В. фон Гумбольдта об изучении языка в тесной связи с человеком и его культурой. Среди методов изучения языкового сознания выделяется ассоциативный эксперимент, представляющий собой опрос информантов, объединенных общностью языка, профессии, территории проживания и т. д., на предмет выявления их ассоциаций на определенный стимул. Данные ассоциативных экспериментов используются для создания ассоциативных словарей.

В ходе исследования были проведены ассоциативные эксперименты с 500 студентами города Казани – носителями татарского языка. Результаты были сопоставлены с материалами Русского регионального ассоциативного словаря-тезауруса ЕВРАС, размещенными на сайте Института языкознания РАН.

Анализ ассоциативных полей лексем кеше в татарском языке и человек в русском показал достаточно большой процент совпадений в стратегиях ответов, реакции опрошенных раскрывают сложную противоречивую сущность человека как биологического, социального, психологического феномена. Однако у носителей татарского языка в большей степени преобладают положительные оценочные характеристики и ассоциации, связанные с морально-этическими компонентами значения словосочетания «быть человеком». Реакции носителей русского языка отличаются разнообразием ответов, связанных с влиянием массовой культуры, а также ассоциаций с отрицательной коннотацией и сниженной стилистической характеристикой.

Ассоциативный эксперимент позволяет выявить системность содержания образа сознания, стоящего за словом в разных языках, а также подтверждает уникальность, неповторимость образа мира каждой культуры.

Ключевые слова: 

языковое сознание, ассоциативный эксперимент, стимул, ассоциация, реакция, ассоциативное поле, ассоциативный словарь.

Из опыта междисциплинарных исследований: бренд как объект трансферизации

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-55-1-7-12

Междисциплинарные исследования, характеризующиеся методологическим плюрализмом, находятся в фокусе актуальных проблем современной науки. Синергетическое мировидение лежит в основе лингвокультурологических и когнитивных исследований, что находит свое отражение в теории трансферизации знаний. Согласно М. Эспаню, культурный трансфер предполагает перенос культурных ценностей, характерных для одного культурно-географического ареала, в другую национальную или региональную культуру с возможностью их переосмысления и интерпретации в новом культурном пространстве. Под культурой понимается все, что имеет отношение к межличностным контактам, которые находят свое осмысление в научных исследованиях, посвященных истории, философии, экономике, лингвистике. «Проводниками» (les passeurs) трансфера могут быть как социальные акторы, так и объекты экономической деятельности. Цель статьи – рассмотреть особенности бренда как культурного трансфера на примере французского бренда кулинарного искусства (Ladurée), внедренного в России. Культурный подтекст бренда как приоритетный фактор его смысла становится одним из центральных объектов как лингвокультурологических, так и маркетологических исследований. Как показывает проведенное исследование, в процессе трансферизации происходит переосмысление культурного объекта в новом культурно-историческом контексте, в частности графический и фонетический облик бренда подвергаются изменениям в различных языковых средах.

Ключевые слова: 

бренд, культурный трансфер, когниция, семиотика, национальное культурное пространство.

Структурно-семантическая организация поэтического дискурса

Аннотация: 

Статья посвящена изучению поэтического дискурса, который рассматривается как сложное структурно-семантическое образование, аксиологическая система, обладающая определенной функциональной перспективой.

Основой дискурса является система концептов. Концепт представляет собой совокупность смыслов, репрезентирующих важную в пространстве конкретного дискурса аксиологическую категорию. Язык социален и прагматичен по своей сути, поэтому содержательная и смысловая стороны лингвистических единиц связаны с социокультурными факторами, способами видения и осмысления объектов. Концепты вербализуются в соответствии с характером и своеобразием материальной, духовной и социальной культуры, в тесной связи с лингвистическими и прагматическими составляющими. В статье проанализированы художественные тексты, что позволило проследить формирование поэтического концепта, а также показать воздействие структуры на процесс текстообразования. Были выявлены индивидуально-авторские концепты. Автор приходит к выводу, что структура и семантика концепта определяют особенности функционирования поэтического дискурса. Приведенные примеры иллюстрируют освещаемые положения.

Методы анализа: контекстуальный, лингвистико-герменевтический. Результаты исследования могут найти применение в учебных курсах по теории языка, теории дискурса, стилистике, интерпретации текста, теории и практике перевода.

Ключевые слова: 

дискурс, концепт, поэзия, аксиология, структура.

Деонтическое значение модального вспомогательного слова «должен / must» в русских и английских прескриптивных юридических текстах

Аннотация: 

В статье представлены результаты изучения употребления деонтического модального вспомогательного слова (МВС) должен / must в корпусе прескриптивных юридических текстов русского и английского языков. Материалом для анализа послужили тексты федеральных законов, законодательных актов, постановлений, деклараций, кодексов поведения, содержащие определенные предписания и нормы поведения, налагаемые законом, предписывающие конкретный порядок действий, который должен соблюдаться человеком. Выявлена регулятивная функция прескриптивных юридических текстов, определено  их место в рамках теории речевых актов. Сравнительные исследования проводятся в русле неотложных проблем современной лингвистики и юрислингвистики, вопросов взаимодействия языка и права.

В корпусе прескриптивных юридических текстов деонтическое модальное вспомогательное слово должен / must передает «сильное императивное обязательство»; «насущную необходимость»; «слабое обязательство»; «запрет» и определенно демонстрирует юридическое обязательство.

Исследуются словарные дефиниции ядерных МВС долженствования должен, обязан / must. Проведен лингвистический анализ основных эксплицитных конструкций, в которых характерна двухкомпонентная структура, связанная условными отношениями «Если А, то Б»; модальных предикатов долженствования в сочетании с подлежащим и инфинитивом. Выявлены временные координаты немедленно, незамедлительно / urgently, immediately, выступающие неотъемлемым компонентом системы ожиданий.

Ключевые слова: 

деонтический, модальное вспомогательное слово, модальность долженствования, русский язык, английский язык, прескриптивные юридические тексты.

 

Диахронный анализ развития языковой ситуации в Индии в постколониальный период

Аннотация: 

В статье рассмотрены проблемы изучения языковой ситуации на территории Индии на разных временных этапах. Проведен диахронный анализ численности языков данной республики с 1961 по 2007 годы. В статье рассмотрены численные показатели говорящих на различных языках с точки зрения диахронии. Для выявления наиболее и наименее распространенных языков в республике произведена систематизация данных переписи населения и численности носителей основной части официальных языков. Цель исследования – анализ языковой ситуации на территории республики Индии в разные периоды времени. Объектом исследования является языковая ситуация на территории ее в постколониальный период. Предмет исследования – численность носителей основных официальных языков Индии на определенном этапе. Актуальность рассматриваемой проблемы обусловлена острым недостатком исследований с использованием количественных данных Переписей населения и других опросов в современной социолингвистике, в особенности с применением метода диахронного анализа для изучения динамики языковых изменений и полилингвизма. В заключении представлены результаты исследования по росту и уменьшению количества носителей того или иного языка на разных этапах и рассмотрены причины сложившейся языковой ситуации: на одном официальном языке жители Индии со временем стали говорить больше, на трех – меньше. Один язык демонстрирует стабильно неизменный уровень распространенности. Популярность десяти языков Индии варьировалась на разных временных этапах.

Ключевые слова: 

Индия, диахронный анализ, языковая ситуация, официальный язык, численность носителей языков, рост, уменьшение, стабильность, варьирование.

Принципы моделирования ассоциативного поля: лексикографический аспект (на материале ассоциативных экспериментов с респондентами, изучающими русский язык как иностранный)

Аннотация: 

Проведение ассоциативных экспериментов (АЭ) и построение по их результатам ассоциативно-вербальных полей нашли широкое применение не только в психолингвистике, но и в ряде смежных наук. Построение ассоциативно-вербальных сетей (АВС) позволяет ученым-лингвистам и психологам расширить представления о ментальном лексиконе индивидуума, описать стадии его формирования, динамику развития и процесс усложнения его структуры. Данная статья представляет собой попытку формулирования и уточнения принципов моделирования ассоциативных полей на материале масштабного свободного АЭ с респондентами, изучающими русский язык как иностранный (N=481 в возрасте от 12 до 63 лет). Объектом исследования являются вербальные реакции, полученные в результате проведения АЭ. Обработка собранного материала проводилась в несколько этапов (coarse-grained и fine-grained) и включала методы качественного и количественного анализа. Рассмотрен ряд методологических вопросов, связанных с обработкой собранного материала для последующего его использования при формировании ассоциативных полей. В заключение описываются теоретические и практические области применения полученных результатов (в том числе в создании ассоциативных словарей, углубленном изучении стратегий ассоциирования, преподавании русского языка как иностранного).

Ключевые слова: 

свободный ассоциативный эксперимент, РКИ, ассоциативный словарь, лексикография.

Анализ лексических ресурсов сетевых коммуникаций (к постановке проблемы)

Аннотация: 

В статье представлен анализ лексических ресурсов веб-контента. Материалом для исследования послужили данные социальных сетей ВКонтакте, Фейсбук и Живой журнал. Формат веб-ресурса будет определять предпочтения, которые пользователи (или модераторы) отдают конкретным речевым средствам. Лексические ресурсы сетевых коммуникаций в русскоязычном медиапространстве позволяют выявить особенности развития виртуального общения, а также дополнить сведения о синхроническом состоянии лексической системы русского языка и поэтому требуют дальнейших фундаментальных исследований. Лексические ресурсы создают экспрессивный фон, передают эмоции, чувства и оценки акторов, что является одной из важных задач сетевой коммуникации. Новые форматы, представленные в веб-среде, нивелируют дифференциальные характеристики устной и письменной речи, которые противопоставляли данные языковые формы в предшествующие периоды языкового развития, соответствуют стремлению к экономии речевых средств и достижению скорости передачи информации в письменной форме на мобильных носителях, сходной с устной. Исследование особенностей функционирования лексических средств на сетевых платформах показывает, что виртуальная среда является только новой функциональной сферой использования русского языка и отражает основные особенности развития лексической системы.

Ключевые слова: 

социальные сети, Вконтакте, Фейсбук, Живой журнал, лексические ресурсы.

Аксиологический компонент национальных паремий в англоязычных СМИ Китая

Аннотация: 

Статья освещает аксиологический компонент функционирования этнических паремий в китайских англоязычных СМИ, как печатных, так и электронных. Актуальность исследования обусловлена общей мировой тенденцией к глобализации и унификации, а также развитием разноаспектных отношений между Китаем и странами Запада, в первую очередь США. Предполагается, что этнические паремии в социо- и медиадискурсе китайских англоязычных СМИ служат средством представления национального менталитета. В рамках настоящего исследования анализируются основные ценностные ориентиры, концепты и функции, реализуемые в ходе цитирования этнических паремий, что позволяет выявить и изучить базовые аксиологические категории китайской культуры. Полученные данные могут свидетельствовать о планомерном использовании журналис­тами китайских паремий с целью репрезентации аксиологической картины мира Китая, национальной идентичности, а также для осуществления дидактической и прагматической функций воздействия на англоязычного читателя. При этом выявлено, что выбор той или иной цели цитирования паремий зависит от содержательной стороны статьи, а также от интенции самого автора. Результаты исследования могут представлять интерес для исследователей, работающих в сферах культурологи, языкознания и литературоведения.

Ключевые слова: 

паремия, дискурс СМИ, аксиология, концепт, национальная идентичность, национальный менталитет, прагматика.

RSS-материал