Лингвистика

Особенности функционирования тюркизмов в сравнениях русского языка

Аннотация: 

Изучение русско-тюркских языковых контактов остается одной из важнейших задач современной лингвистики. Исследование причин, времени и путей проникновения тюркизмов в русский язык, их адаптации является одной из проблем исторической лексикологии славянских языков. Кроме того, актуальность работы связана с аспектом контактирования разноструктурных языков, каковыми являются русский и тюркские языки.

Заимствования из тюркских языков образуют значительный пласт лексики русского языка. В отличие от западноевопейских заимствований, тюркизмы в основном относятся к бытовой лексике и поэтому долгое время являлись единственным средством наименования.

Прошедшие различные этапы адаптации, освоенные русским языком тюркизмы активны в словообразовательном процессе, входят в состав фразеологических оборотов, паремиологических единиц и сравнительных конструкций.

Цель исследования – выявить особенности семантики и функционирования тюркизмов в составе сравнений в русском языке.

Анализ семантики и контекстуальных особенностей функционирования тюркизмов-наименований одежды проведен на базе Национального корпуса русского языка и Письменного корпуса татарского языка. К исследованию привлекались данные толковых, этимологических словарей русского языка, словарей устойчивых сравнений.

Установлена высокая степень словообразовательной активности рассматриваемых единиц, выступающих в качестве производящей основы. Факт вхождения лексем в активный словарный запас доказывают многочисленные устойчивые выражения, пословицы и поговорки.

Все рассматриваемые тюркизмы-наименования одежды также активно участвуют в образовании сравнительных конструкций, выступают эталоном сравнения при описании предметов, явлений природы, людей и т. п.

Ключевые слова: 

тюркизм, сравнение, сравнительная конструкция, русский язык, заимствование, бытовая лексика, наименование одежды.

Фразеологические единицы в текстах анимационных фильмов (на материале текстов фильмов «Красавица и чудовище» и «Аладдин»)

Аннотация: 

Статья посвящается изучению особенностей употребления фразеологических единиц в текстах англоязычных анимационных фильмов «Красавица и чудовище» и «Аладдин». Работа начинается с рассмотрения вопроса о разграничении терминов «кинодиалог», «кинотекст» и «кинодискурс», затем обсуждаются специфические характеристики кинотекста и его функции. В исследовании особое внимание уделяется роли анимационных фильмов в формировании языка и мировоззрения своей аудитории, состоящей преимущественно из детей дошкольного и школьного возраста. На основе анализа текстов вышеназванных фильмов делается вывод о том, что создатели фильмов хорошо понимают свою ответственность. Помимо тех способов привлечения детской аудитории, которые широко применяются в кинопроизведениях, в анализированных нами фильмах тексты кинодиалогов отличаются своей экспрессивностью и эмотивностью, которые достигаются во многом благодаря употреблению фразеологических единиц. В употреблении фразеологизмов также проявляется ответственность авторов за своего юного зрителя. Во-первых, они употребляют единицы нейтрального и разговорного стиля с прозрачной внутренней формой, не обращаясь к книжному стилю, таким образом обеспечивая удобопонимаемость своего текста. Во-вторых, они исключают фразеологизмы вульгарного характера, что свидетельствует об отсутствии явных признаков отрицательного влияния на формирование языка юных зрителей на уровне использования фразеологических единиц.

Ключевые слова: 

кинодиалог, кинотекст, кинодискурс, анимационный фильм, фразеологическая единица.

К вопросу о «нетрадиционности» коммуникативной грамматики

Аннотация: 

Статья посвящена специфике «нового» коммуникативного направления в преподавании грамматики иностранного языка. Целью работы является определение критериев разграничения традиционного и «нетрадиционного» подходов к обучению грамматике, выявление различий между разновидностями «нетрадиционного» подхода и описание положения «нетрадиционного» подхода в современной методической «картине мира». Авторы ставят вопрос о преемственности методических традиций, прослеживая путь развития коммуникативного подхода, раскрывая его теоретические предпосылки и «включенность» в современную общегуманитарную антропоцентрическую парадигму. В статье подчеркивается методологическая общность традиционной и «нетрадиционной» грамматик при одновременной четкой противопоставленности двух направлений в зависимости от ориентации на ономасиологический или семасиологический подход, на конкретные виды речевой деятельности. Далее авторы дают характеристику трем основным «нетрадиционным» подходам: функционально-коммуникативной грамматике, основанной на концепции Г. А. Золотовой; теории функциональной грамматики, разрабатываемой группой ученых под руководством чл.-корр. РАН А. В. Бондарко, и прикладной теории функционально-коммуникативного синтаксиса М. В. Всеволодовой. При этом подчеркивается, что базисом для разных подходов коммуникативной грамматики является ориентация на предложение и текст, а также погружение в дискурсивное пространство изучаемого языка. На основе краткого обзора имеющихся типов заданий, направленных на обучение грамматике в современных пособиях по РКИ, авторы статьи делают вывод о том, что именно функционально-коммуникативная грамматика является ядром современной лингводидактической модели РКИ.

Ключевые слова: 

методика преподавания, РКИ, функционально-коммуникативная грамматика, теория функциональной грамматики, функционально-коммуникативный синтаксис.

Функциональные особенности экономического медиатекста

Аннотация: 

В статье рассматриваются основные функции экономических медиатекстов, которые являются продуктом медиадискурса экономической тематики и трактуются как процесс речевой деятельности, имеющий место в пространстве массовой коммуникации. Проведенное исследование показывает, что экономический медиатекст реализует информативную, «развлекательную», образовательную, рекламную и идеологическую функции. Так, экономический медиатекст информирует читателей о текущих событиях экономического мира, «развлекательная» функция реализуется посредством сообщения об интересных фактах, захватывающих явлениях. Посредством образовательной функции экономические медиатексты распространяют экономические знания. Рекламная функция чаще всего реализуется имплицитно, так как в таких статьях содержатся скрытые реко­мендации воспользоваться услугами и товарами определенных компаний и т. д. Идеологическая функция связана с тем, что данные медиатексты представляют массовой аудитории экономические процессы и явления в свете определенной системы ценностей. При этом отдельные экономические медиатексты могут быть ориентированы на выполнение одной определенной функции, в других медиатекстах имеет место пересечение нескольких функций, с преобладанием одной из них в зависимости от коммуникативных интенций журналиста. По результатам проведенного анализа можно заключить, что экономические медиатексты главным образом сфокусированы на информировании общества о текущих событиях и фактах делового мира. Таким образом, из всех отмеченных функций информативная является превалирующей для медиатекстов экономической тематики.

Ключевые слова: 

экономический медиатекст, функции экономических медиатекстов, медиа­дискурс, экономический дискурс, медиатекст и медиадискурс.

Проблемы соотношения научной и школьной грамматики (на примере именных частей речи)

Аннотация: 

Статья посвящена рассмотрению одного из спорных вопросов современной науки – соотношению научной и школьной грамматики русского языка. Дискуссии по этому поводу учеными велись на протяжении XIX века и остаются актуальными для XX века, поскольку развитие самой лингвистической теории, наличие разных научных школ, концепций увеличивает разрыв между научной (академической) и школьной грамматикой. В частности, неоднозначность решения вопроса о классификации и объеме частей речи в русской грамматике отражается и в школьном курсе морфологии. Автором сделана попытка представить современное решение проблемы учеными-лингвистами и учеными-методистами относительно сближения научной и школьной грамматики, в частности подачи материала об именных частях речи с учетом цели и задач обучения морфологии в школьном курсе русского языка как неродного. Автор делает вывод, что в современных учебниках русского языка как родного, так и неродного принципы и способы подачи теоретического материала об именах, а также система упражнений не всегда отвечают задачам коммуникативной грамматики. Считаем, что именные части речи в школьном курсе морфологии следует изучать с позиции функционально-семантического подхода, позволяющего формировать у учащихся правильное и уместное употребление имен в речи. Обосновывается целесообразность ввода в школьную грамматику термина «текстообразующая функция», которая позволит подвести учащихся к пониманию функции (роли) языковых единиц в тексте.

Ключевые слова: 

научная грамматика, школьная грамматика, именные части речи, коммуникативная грамматика, функционально-семантический подход, текстообразующая функция, обучение русскому языку как неродному.

Речевое общение на занятиях по русскому языку как иностранному с использованием ситуационных задач

Аннотация: 

Статья посвящена рассмотрению особенностей обучения речевому общению и развитию навыков говорения на занятиях по русскому языку как иностранному. Речевое общение – один из видов деятельности, при помощи которой осуществляется коммуникация. Говорение понимается как вид речевой деятельности, при котором осуществляется устное общение. Обучение говорению – одна из самых сложных задач в преподавании русского языка как иностранного. Трудность заключается в том, что языковым материалом нужно овладеть в совершенстве и пользоваться им как средством общения. В данной работе ситуационные задачи рассматриваются как методический прием, который представляет собой комплекс условий, позволяющий решать разнообразные речевые ситуации. Авторы предлагают использовать на занятиях по русскому языку как иностранному ситуационные задачи, которые направлены на развитие речи в условиях, приближенных к действительности. В статье приводятся примеры использования ситуационных задач (как бытовых, так и профессиональных) на занятиях по русскому языку как иностранному. Применение на занятии такого типа задач моделирует ситуации войсковой деятельности. На примере использования ситуационных задач раскрываются основные принципы реализации применяемого метода.

Ключевые слова: 

Русский язык как иностранный, коммуникативный подход, профессиональные компетенции, говорение, речевое общение, развитие речи, ситуационные задачи.

Полисемичные субстантивные регионализмы испанского языка

Аннотация: 

Настоящая статья посвящена особенностям регионализмов – многозначных существительных, распространенных на территории Испании. Актуальность работы обусловлена необходимостью дальнейшего проведения исследований многозначности, отражающей функциональные свойства языка и культурно-языковой опыт. Новизна работы заключается также в отсутствии специальных работ в отечественной лингвистике по изучению полисемии в региональной лексике испанского языка. Исследование базируется на лексикографических данных, представленных в «Словаре испанских регионализмов» П. Гроссмида и К. Эчегойен. Теоретическим обоснованием исследования являются положения, высказываемые в работах современных лингвистов Испании и России, занимающихся проблемами диалектологии, региолектологии и лингвокультурологии. Анализируется языковая ситуация испанского языка. Раскрывается понятие полисемии. Дается характеристика вариативных разновидностей испанского языка и его диалектного членения. Определяется понятие языковой нормы, диалектизма, регионализма. Выделяются тематические группы и типологические виды полисемичных испанских регионализмов. Приводится подробная классификация метафорических и метонимических моделей многозначных субстантивных регионализмов. Метонимические модели оказались более многочисленными по сравнению с метафорическими. Особо выделена модель метонимического переноса, осуществляемого по принципу «целое ˃ часть». Работа будет полезна в практической работе переводчиков, лингвистов, диалектологов, языковедов.

Ключевые слова: 

существительное, регионализм, испанский язык, диалект, полисемия.

Представитель Казанской лингвистической школы А. И. Александров о преподавании русского языка в начальной школе

Аннотация: 

В статье анализируется учебное пособие выдающегося русского лингвиста, представителя Казанской лингвистической школы, профессора А. И. Александрова (епископа Анастасия) «Наглядное изучение русского правописания», изданное им в 1911 году. А. И. Александров являлся ректором Казанской и Санкт-Петербургской духовных академий, деканом историко-филологического отделения Императорского Казанского университета во второй половине XIX века и начале XX века.

Цель настоящей статьи – выявить лингвокультурологичскую специфику научно-методической работы А. И. Александрова «Наглядное изучение русского правописания».

Актуальность статьи в популяризации научного и духовного наследия Казанской лингвистической школы и Казанской духовной академии, значимого для развития смежных с лингвистикой наук.

Книга А. И. Александрова имеет психологическую направленность, которая проявляется в методике обучения через невербальные и вербальные ассоциации (картинки, прецедентные тексты, выбранные из сочинений известных писателей и книг для чтения, допущенных Учебным Комитетом, ассоциативно связанные слова из этих текстов) и рече-поведенческие тактики.

Концепция рече-поведенческих тактик разработана Е. М. Верещагиным и В. Г. Костомаровым, согласно которым на глубинном уровне ментальности тактики выражают интегральный смысл-интенцию, а на поверхностном – существуют в вербальных реализациях. Будучи духовным багажом нации, рече-поведенческие тактики (как и их вербальные реализации) социальны и используются всеми носителями языка; поэтому им свойственна клишированность.

Исследование материала позволяет сделать следующие выводы. Книга А. И. Александрова об особенностях русского правописания для начальных классов отражает социально-культурные ценности своего времени и особенности национального мировидения: интерес к одному из ведущих научных направлений Казанской лингвистической школы – психолингвистике. Методика А. И. Александрова востребована и в наше время. Приводимые этим ученым прецедентные тексты и ассоциативно связанные слова, а также РПТ являются национально-культурными: они несут на себе приметы времени, являясь актуальными в прошлом и настоящем.

Ключевые слова: 

психолингвистика; ассоциации; прецедентный текст; рече-поведенческая тактика; правописание.

Особенности функционирования гидронимов Волга и Нева в произведениях русской поэзии

Аннотация: 

В статье исследуются особенности функционирования гидронимов Волга и Нева в художественном тексте. Как известно, эстетические возможности ономастических единиц, в том числе топонимов, до сих пор остаются недостаточно изученными. Более глубокая разработка этой актуальной проблемы лингвостилистики позволила бы существенно дополнить научные представления об эстетике языка и речи как одной из перспективных областей междисциплинарных разысканий. Целью данной работы, осуществляемой в контексте исследования проблемы эстетики языковых единиц, является комплексный анализ особенностей использования гидронимов Волга и Нева в поэтических текстах. Материалом для изучения послужили стихотворные произведения, извлеченные из «Национального корпуса русского языка». Благодаря исследованию языкового материала представлены результаты дистрибутивного анализа рассматриваемых лексем. Новизну работы составило также описание образных возможностей гидронимов, выступающих в качестве предмета сравнения. В ходе проведенного исследования выявлены четыре наиболее объемные образные парадигмы, в которых позицию правого члена модели замещают лексические единицы, относящиеся к понятиям «существо», «вода», «вещество» и «орган». Выделена парадигма «вода → экзистенциальное», характерная только для функционирования гидронима Волга. Определены критерии намеренного сближения гидронимов с другими предметными лексемами с целью формирования образности поэтического текста.

Ключевые слова: 

стихотворный текст, гидронимы Волга и Нева, дистрибутивный анализ лексем, образные возможности гидронимов, образная парадигма.

«Жизнь моя – кинематограф»: способы метафоризации в поэзии Юрия Левитанского

Аннотация: 

В статье рассматриваются способы метафоризации лексических единиц в стихотворениях известного русского поэта последней трети ХХ века Юрия Давидовича Левитанского. Его творчество – результат глубоких философских размышлений о человеческой жизни, об искусстве, о прошлом, настоящем и будущем как категориях бытия. В результате лингвостилистического анализа произведений поэта выявлено, что последовательное развитие одних и тех же образов и приемов создает единство художественного пространства. Важную роль в построении стихотворного текста играет метафора и разные типы метафорических конструкций. Установлено, что использование базовых метафор (текстовых референтов типа «жизнь – кино») выступает основополагающим конструктивным приемом смысловой организации текста, они носят системный характер и могут повторяться в разных фрагментах стихотворения. Стилистический прием, при котором происходит переход от обозначения реалии к метафоре и ее дальнейшее семантическое развитие в тексте, нередко сопровождается аллегорией. Автором используются предикативные, именные и адъективные конструкции, в рамках которых языковые (номинативные) метафоры получают индивидуально-авторские смыслы. В процесс метафоризации нередко вовлекаются лексические единицы одного семантического поля, в результате чего базовые метафоры обретают особый концептуальный смысл и формируют сложный литературный образ.

Ключевые слова: 

метафора, поэзия, текст, семантика, Юрий Левитанский, кино.

RSS-материал