Лингвистика

Оценочность как принцип формирования имиджа в жанре самопрезентации на сайте знакомств

Аннотация: 

В статье оценочность рассматривается как важнейший принцип формирования имиджа и средство характеристики языковой личности при создании текстов-самопрезентаций, размещенных мужчинами на сайте знакомств. Анализируются средства речевой оценки, употребляемые для создания положительного или отрицательного имиджа пользователя сайта. Известно, что выбор языкового знака из арсенала всех имеющихся языковых средств влияет на персонификацию говорящего. Жанр самопрезентации на сайте знакомств нацелен на объективацию различных качеств языковой личности. При этом оценочность выступает базовым принципом создания текста и формирования имиджа вне зависимости от объекта оценки (самого автора, потенциального партнера, ситуации общения и т. д.). Формированию определенного имиджа адресанта служат различные средства, репрезентующие оценку: лексические (прилагательные и существительные с мелиоративной или пейоративной модальностью, слова-интенсификаторы, коллоквиализмы, абсценная лексика), синтаксические (противительные, условные конструкции, анафорические ряды, косвенная речь, риторические вопросы), стилистические (оксюморон, метафорические сравнения, умолчание, афоризмы, категоричность высказываний). Автор индуцирует вывод о том, что речевая оценочность является важнейшим способом персонификации личности в условиях неперцептивного общения, в которых и происходит интернет-коммуникация.

Ключевые слова: 

оценочность, самопрезентация, имидж, персонификация, интернет-коммуникация.

Семантика и валентность предлога ofer в древнеанглийском эпосе «Беовульф»

Аннотация: 

Статья посвящена изучению основных языковых особенностей предлога ofer в тексте древнеанглийского эпоса «Беовульф». В ходе исследования ставится цель последовательно рассмотреть присущие предлогу ofer семантические, функционально-синтаксические и валентностные характеристики. Для достижения обозначенной цели выполняется ряд задач: 1) выявляются особенности происхождения предлога ofer; 2) устанавливаются этимологические связи с соответствующими языковыми единицами в других древних и современных германских языках и в индоевропейских языках других групп; 3) определяются основные синтаксические функции исследуемого предлога в тексте поэмы; 4) анализируются и категоризируются значения, реализуемые в контексте; 5) рассматривается левая и правая валентность изучаемого предлога; 6) составлен инвентарь лексем, сочетающихся с предлогом ofer, для чего в тексте поэмы выявлены все контексты с данными сочетаниями; 7) определяется специфика выявленных контекстов и лексики, сочетающейся с предлогом. В результате решения перечисленных задач делаются выводы об этимологических причинах устойчивости значения изучаемого предлога на протяжении истории английского языка и его ведущей роли в осуществлении глагольно-предложного управления. Самой примечательной валентностной характеристикой предлога ofer признается его частотное взаимодействие с лексическими единицами, выражающими понятия «море», «вода». Установлено, что в контекстах с данными единицами реализуются только пространственные значения предлога. Отмечено расширение и сужение правой валентности предлога в зависимости от контекста.

Ключевые слова: 

предлог ofer, семантика, синтаксис, валентность, древнеанглийский, эпос, Беовульф.

Интертекстуальные единицы и прецедентные феномены в литературно-критическом дискурсе А. С. Пушкина

Аннотация: 

Теория текста, формировавшаяся с середины ХХ столетия, допускает автономию текста и ставит под вопрос его однородность. Представление текста как сложной структуры разнородных высказываний, очевидно, осложняет и процесс его интерпретации. Попытки разрешить обозначенные проблемы предпринимаются в рамках теории интертекстуальности, включающей большое разнообразие подходов. Помимо интертекстуальных единиц (таких как, к примеру, цитаты и аллюзии), выделяется также наиболее широкий класс прецедентных феноменов, включающий такие элементы, как прецедентные тексты, ситуации, высказывания, имена и т. д. Характер интертекстуальности и прецедентности может варьироваться в зависимости от типа дискурса, к которому относится тот или иной текст. Анализ их в различных типах дискурсов подразумевает выявление единиц интертекстуальности и прецедентности в текстах того или иного дискурсивного типа, определение источника заимствования, определение его формы (соответственно конкретной типологии единиц) и функций, результатом чего является описание системы интертекстуальных и прецедентных феноменов и их роли в анализируемом дискурсе. Объектом такого анализа, соответственно, становится корпус дискурсивно связанных текстов, предметом – система интертекстуальных и прецедентных феноменов, целью – определение специфики данной системы, характеризующей тот или иной дискурс. Данное исследование предполагает анализ пушкинских текстов в литературно-критическом дискурсе, включающем комплекс литературно-критических статей, опубликованных в ряде журналов.

Ключевые слова: 

интертекстуальность, теория прецедентности, прецедентные феномены, литературно-критический дискурс А. С. Пушкина.

Особенности употребления слов год и година в поэзии Н. М. Языкова

Аннотация: 

В статье проанализированы семантика и сочетаемость темпоральных лексем год и година в стихотворениях Н. М. Языкова – поэта пушкинской поры, творчество которого остается в наши дни малоизученным. Специфика функционирования названных существительных изучается с целью выявления особенностей восприятия времени поэтом. Слово год является нейтральным обозначением временного промежутка, но в поэтическом языке приобретает выразительность за счет эпитетов. Форма множ. числа годы служит для обозначения времени и возраста, в стихотворных текстах Языкова для нее характерно метафорическое употребление. В статье отмечено использование поэтом как общепоэтических, так и индивидуально-авторских метафор, а также взаимодействие тропов и стилистических фигур. Обращается внимание на морфологические особенности существительных, отмечен ряд архаичных форм, в том числе супплетивная форма множ. числа лета; отсутствие формы множ. числа года. Слово година, относящееся к высокой лексике, используется Языковым в широком значении «время» и сочетается с прилагательными с различной эмоциональной окраской. Сопоставление с текстами А. С. Пушкина позволило выявить большую частотность употребления слова година в творчестве Н. М. Языкова, что подтверждает мысль о высоком пафосе его творчества.

Ключевые слова: 

год, година, время, темпоральная лексика, Языков.

Викисловарь глазами филолога

Аннотация: 

Статья посвящена анализу словарных статей в Викисловаре – мобильном лексикографическом источнике, опережающем по скорости фиксации традиционные лексикографические издания, что, с одной стороны, делает этот словарь привлекательным для изучения процессов неологизации современного русского языка, с другой – более уязвимым, так как и семантизация новых слов, и их морфемный и этимологический анализ не всегда могут быть приняты безоговорочно.

Объектом исследования послужили две группы лексики : освоенные заимствования и новейшие заимствования, называющие лиц-участников интернет-коммуникации, а также их дериваты, в первую очередь, корреляты – соотносительные существительные женского рода. Для обозначения заимствований в статье используется термин агентив, для обозначения коррелятов – феминитив.

В статье показаны основные проблемы, связанные с фиксацией как самих заимствований, так и производных от них слов: непоследовательное разбиение слов на слоги, некорректное отображение структуры как производных, так и непроизводных слов, причиной которых является недооценка реальной языковой ситуации, недоучет активных деривационных процессов.

В словарных статьях зачастую отсутствуют созданные по моделям высокой продуктивности, активно функционирующие в интернет-коммуникации феминитивы, абстрактные существительные, отыменные глаголы, но в то же время представлены стилистически маркированные неузуальные слова.

Ключевые слова: 

Викисловарь, неологизация, заимствование, деривация, производное слово, агентив, феминитив.

Денотативные области значений слова в системной взаимосвязи с другими характеристиками лексики

Аннотация: 

В работе исследуются возможные системные взаимозависимости между типами смыслов, выражаемых значениями слова, и его полисемией, категориальной семантикой и активностью вступления в синонимические отношения. Исследование выполнено с позиций системного подхода с применением квантитативных, статистических методов. Теоретическим основанием работы послужила Модель жизненного цикла знака А. А. Поликарпова. На основании ключевых положений модели были сформулированы прогнозы о возможных взаимосвязях лексических характеристик. Для проверки прогнозов была создана комплексная база данных, объединяющая в себе материал «Нового словаря русского языка» Т. Ф. Ефремовой и «Словаря-тезауруса синонимов русской речи» Л. Г. Бабенко. Полученные данные, в целом, подтверждают выдвинутые прогнозы: большинство значений, вступающих в синонимические отношения, связаны с антропоцентрической сферой. ЛСВ, покрывающие более абстрактные денотативные области (например, «Восприятие окружающего мира», «Эмоции», «Универсальные смыслы и отношения»), активнее вступают в синонимические отношения, что выражается в их вхождении в синонимические группы большего объема и большей величины «синонимической полисемии» (общем количестве синонимических групп, в которые слово входит данными ЛСВ). ЛСВ, покрывающие более конкретные денотативные области (например, «Населенный пункт», «Быт»), тяготеют к вступлению в синонимические группы меньшего объема, а слова, которым они принадлежат, отличает меньшая величина «синонимической полисемии». Кроме того, ЛСВ, выражающие более абстрактные смыслы, в тенденции принадлежат словам с признаковой категориальной семантикой (прилагательным, наречиям, глаголам), тогда как ЛСВ, выражающие более конкретные смыслы, в большей степени принадлежат словам с предметной категориальной семантикой (существительным). Слова с ЛСВ, покрывающими более конкретные смысловые области, склонны к низкой величине полисемии, тогда как слова с ЛСВ, выражающими более абстрактные смыслы, отличает средняя и высокая полисемия. Результаты объясняются с позиций системного подхода.

Ключевые слова: 

системный подход, денотативные области, синонимия, полисемия, категориальная семантика, системные взаимозависимости.

Глагольная полуаффиксация как продуктивная словообразовательная модель в общественно-политической лексике современного персидского языка

Аннотация: 

Глагольная полуаффиксация представляет собой одну из активно развивающихся словообразовательных моделей современного персидского языка, постоянно пополняющую общественно-политическую лексику и терминологию. Глагольными полуаффиксами выступают основы настоящего времени практически любого простого глагола, которые могут сочетаться с различными частями речи. Полуаффиксаты – существительные и прилагательные, образующиеся с участием глагольных полуаффиксов – встречаются во всех пластах персидского политического дискурса: от узко специальной терминологии до периферийной лексики, от информационных сообщений до речей и выступлений политиков. Цель настоящей работы – показать продуктивность глагольной полуаффиксации в общественно-политической лексике современного персидского языка на примере частных словообразовательных моделей с участием основ употребительных, малоупотребительных и книжных глаголов. Рост глагольных полуаффиксатов в общественно-политической лексике современного персидского языка обусловлен необходимостью оперативной передачи информации, требующей максимальной лаконизации текста, а также стремлением сделать информацию максимально доступной для реципиента. Полуаффиксаты заменяют субстантивированные инфинитивы, глагольные словосочетания. О продуктивности этой словообразовательной модели свидетельствует тот факт, что иранские лингвисты стали выделять полуаффиксы в отдельную категорию словообразовательных формантов. Необходимость исследования глагольной полуаффиксации диктуется также тем, что не все неологизмы, создающиеся спонтанно, фиксируются в словарях персидского языка, а ряд новообразований, прозрачных для носителей языка, не нуждаются в фиксации. Росту их продуктивности способствует и деятельность Академии персидского языка и литературы, ведущей активную разработку терминологии в различных областях науки с целью замены европейских заимствований и создания «научного персидского языка».

Ключевые слова: 

полуаффиксация, глагольный полуаффикс, полуаффиксат, персидский язык, общественно-политическая лексика, политический дискурс.

Языковая репрезентация понятия «dummheit / глупость» как элемента бинарной оппозиции intellekt – dummheit в романе Г. Гессе «Степной волк» и его переводе на русский язык

Аннотация: 

В статье рассматривается понятие «Dummheit / глупость» как элемент бинарной оппозиции Intellekt / Dummheit (интеллект / глупость) в художественной картине мира известного немецкого писателя Германа Гессе. Исследование проводится на материале романа «Степной волк» и его перевода на русский язык. Актуальность исследования определяется вниманием современных ученых к проблемам отражения в языковых фактах умственной сферы человека. В романе, являющемся образцом интеллектуальной немецкой прозы, лексема Dummheit отличается высокой частотностью употребления и специфическими синтагматическими связями, что позволяет произвести этнолингвистическую интерпретацию соответствующего понятия в немецкой лингвокультуре и, соответственно, в процессе анализа текста перевода романа на русский язык выявить его этнолингвистические особенности в рамках русской лингвокультуры. Подобный подход дает возможность охарактеризовать универсальные и культурно-специфические особенности лексико-семантической группы «Dummheit / глупость», выявить ключевые лексемы ее, произвести их семасиологический анализ, а также определить частотность употребления. Особое значение при сопоставлении языка оригинального текста и его перевода на русский язык имеет анализ коннотаций лексем соответствующего лексико-семантического поля. К культурно-специфическим особенностям относится то, что лексема глупость в русском языке имеет более выраженную эмоционально-экспрессивную окраску и более явную негативную коннотацию, чем в немецком языке, а также большую степень градации понятия глупость от незначительной степени его проявления (нелепость) до крайней степени проявления (скудоумие, тупость). В немецком языке отмечается более нейтральное отношение к изучаемому явлению, вплоть до положительного отношения автора к понятию «Verrücktheit» – ‘сумасшествие’. Данная особенность обусловлена большей толерантностью немцев в отношении к внешнему и внутреннему миру человека.

Ключевые слова: 

лексема, этнолингвистика, интеллектуальный роман, синтагматические отношения, лексико-семантическая группа.

Название закона на газетной полосе

Аннотация: 

Статья посвящена актуальной для современной лингвистики проблеме пополнения лексико-фразеологического фонда языка СМИ. Впервые указанная проблема рассматривается на примере анализа процесса транспозиции официальных названий Федеральных законов Российской Федерации из официально-делового стиля речи в газетно-публицистический. Транспозиция нередко сопровождается «специализацией» имени закона, то есть адаптацией, переработкой (трансформацией) и тем самым приспособлением официального имени закона к целям принимающего его газетно-публицистического стиля. На процедуры переименования официального имени и создания его вторичного неофициального варианта влияют такие факторы, как характер массовой коммуникации; функциональная предназначенность СМИ; закон экономии речевых ресурсов; требование доступности информации массовой аудитории. Трансформация официальных онимов исследуемого типа происходит на основании выбора одной из двух возможных в этом случае стратегий переименования: 1) конкретизации содержания документа посредством указания на предмет правового регулирования или 2) конкретизации содержания документа указанием на имя субъекта, предложившего, непосредственно разработавшего или руководившего разработкой закона. Процесс специализации сопровождается обязательной стилистической трансформацией официального имени закона, что проявляется либо в стилистической нейтрализации имени в новых условиях функционирования, либо в появлении у вторичного неофициального имени закона стилистических приращений: экспрессивно-эмоциональной и социально оценочной окраски. В результате приспособления официального названия закона к новым условиям функционирования возникает вторичное неофициальное имя закона, отвечающее специфике языка СМИ: семантически прозрачное и емкое, нередко экспрессивное и оценочное, а сам процесс специализации официального имени применительно к задачам и целям газетно-публицистического стиля способствует обновлению фонда его лексико-фразеологических средств.

Ключевые слова: 

документоним, название закона, язык СМИ, транспозиция, специализация, социальная оценка, экспрессия, лексико-фразеологический фонд.

Претеритальные параллели в пандектах Антиоха XI века и Троицком сборнике XII–XIII вв.

Аннотация: 

В статье впервые анализируются параллельные чтения, включающие простые претериты, в древнейшей славянской антиграфическо-апографической паре Пандектов Антиоха XI в. и Троицкого сборника XII–XIII вв. Наличие параллельных чтений в разновременных источниках представляет особую историко-лингвистическую ценность как наглядная демонстрация языковой практики и представления о норме у переписчиков. Опираясь на лингвотекстологический метод и возможности информационно-аналитической системы «Манускрипт», мы охарактеризовали направления эволюции простых претеритальных форм в книжном языке в раннедревнерусский период на материале Пандектов Антиоха XI в. и Троицкого сборника XII–XIII вв. Было установлено, что в Троицком сборнике сохранилось две формы простого аориста: одна была переписана из Пандектов, а вторая находится не в параллельных чтениях и переосмысляется как «нулевой» вариант презенса-футурума. Также было продемонстрировано, что переписчики Троицкого сборника ориентировались на древнерусскую норму и целенаправленно вносили изменения в переписываемый текст, исправляя нестяженные формы имперфекта на стяженные по восточнославянскому типу и заменяя окончание -сте в 3 лице двойственного числа на -ста. Таким образом, текст Троицкого сборника представляет собой пример последовательной русификации простых претеритов, что может говорить в пользу теории о наличии аориста и имперфекта в живой речи писцов того времени.

Ключевые слова: 

Троицкий сборник, Пандекты Антиоха, аорист, имперфект, простые претериты.

RSS-материал