Лингвистика

Структурно-семантическая организация поэтического дискурса

Аннотация: 

Статья посвящена изучению поэтического дискурса, который рассматривается как сложное структурно-семантическое образование, аксиологическая система, обладающая определенной функциональной перспективой.

Основой дискурса является система концептов. Концепт представляет собой совокупность смыслов, репрезентирующих важную в пространстве конкретного дискурса аксиологическую категорию. Язык социален и прагматичен по своей сути, поэтому содержательная и смысловая стороны лингвистических единиц связаны с социокультурными факторами, способами видения и осмысления объектов. Концепты вербализуются в соответствии с характером и своеобразием материальной, духовной и социальной культуры, в тесной связи с лингвистическими и прагматическими составляющими. В статье проанализированы художественные тексты, что позволило проследить формирование поэтического концепта, а также показать воздействие структуры на процесс текстообразования. Были выявлены индивидуально-авторские концепты. Автор приходит к выводу, что структура и семантика концепта определяют особенности функционирования поэтического дискурса. Приведенные примеры иллюстрируют освещаемые положения.

Методы анализа: контекстуальный, лингвистико-герменевтический. Результаты исследования могут найти применение в учебных курсах по теории языка, теории дискурса, стилистике, интерпретации текста, теории и практике перевода.

Ключевые слова: 

дискурс, концепт, поэзия, аксиология, структура.

Деонтическое значение модального вспомогательного слова «должен / must» в русских и английских прескриптивных юридических текстах

Аннотация: 

В статье представлены результаты изучения употребления деонтического модального вспомогательного слова (МВС) должен / must в корпусе прескриптивных юридических текстов русского и английского языков. Материалом для анализа послужили тексты федеральных законов, законодательных актов, постановлений, деклараций, кодексов поведения, содержащие определенные предписания и нормы поведения, налагаемые законом, предписывающие конкретный порядок действий, который должен соблюдаться человеком. Выявлена регулятивная функция прескриптивных юридических текстов, определено  их место в рамках теории речевых актов. Сравнительные исследования проводятся в русле неотложных проблем современной лингвистики и юрислингвистики, вопросов взаимодействия языка и права.

В корпусе прескриптивных юридических текстов деонтическое модальное вспомогательное слово должен / must передает «сильное императивное обязательство»; «насущную необходимость»; «слабое обязательство»; «запрет» и определенно демонстрирует юридическое обязательство.

Исследуются словарные дефиниции ядерных МВС долженствования должен, обязан / must. Проведен лингвистический анализ основных эксплицитных конструкций, в которых характерна двухкомпонентная структура, связанная условными отношениями «Если А, то Б»; модальных предикатов долженствования в сочетании с подлежащим и инфинитивом. Выявлены временные координаты немедленно, незамедлительно / urgently, immediately, выступающие неотъемлемым компонентом системы ожиданий.

Ключевые слова: 

деонтический, модальное вспомогательное слово, модальность долженствования, русский язык, английский язык, прескриптивные юридические тексты.

 

Диахронный анализ развития языковой ситуации в Индии в постколониальный период

Аннотация: 

В статье рассмотрены проблемы изучения языковой ситуации на территории Индии на разных временных этапах. Проведен диахронный анализ численности языков данной республики с 1961 по 2007 годы. В статье рассмотрены численные показатели говорящих на различных языках с точки зрения диахронии. Для выявления наиболее и наименее распространенных языков в республике произведена систематизация данных переписи населения и численности носителей основной части официальных языков. Цель исследования – анализ языковой ситуации на территории республики Индии в разные периоды времени. Объектом исследования является языковая ситуация на территории ее в постколониальный период. Предмет исследования – численность носителей основных официальных языков Индии на определенном этапе. Актуальность рассматриваемой проблемы обусловлена острым недостатком исследований с использованием количественных данных Переписей населения и других опросов в современной социолингвистике, в особенности с применением метода диахронного анализа для изучения динамики языковых изменений и полилингвизма. В заключении представлены результаты исследования по росту и уменьшению количества носителей того или иного языка на разных этапах и рассмотрены причины сложившейся языковой ситуации: на одном официальном языке жители Индии со временем стали говорить больше, на трех – меньше. Один язык демонстрирует стабильно неизменный уровень распространенности. Популярность десяти языков Индии варьировалась на разных временных этапах.

Ключевые слова: 

Индия, диахронный анализ, языковая ситуация, официальный язык, численность носителей языков, рост, уменьшение, стабильность, варьирование.

Принципы моделирования ассоциативного поля: лексикографический аспект (на материале ассоциативных экспериментов с респондентами, изучающими русский язык как иностранный)

Аннотация: 

Проведение ассоциативных экспериментов (АЭ) и построение по их результатам ассоциативно-вербальных полей нашли широкое применение не только в психолингвистике, но и в ряде смежных наук. Построение ассоциативно-вербальных сетей (АВС) позволяет ученым-лингвистам и психологам расширить представления о ментальном лексиконе индивидуума, описать стадии его формирования, динамику развития и процесс усложнения его структуры. Данная статья представляет собой попытку формулирования и уточнения принципов моделирования ассоциативных полей на материале масштабного свободного АЭ с респондентами, изучающими русский язык как иностранный (N=481 в возрасте от 12 до 63 лет). Объектом исследования являются вербальные реакции, полученные в результате проведения АЭ. Обработка собранного материала проводилась в несколько этапов (coarse-grained и fine-grained) и включала методы качественного и количественного анализа. Рассмотрен ряд методологических вопросов, связанных с обработкой собранного материала для последующего его использования при формировании ассоциативных полей. В заключение описываются теоретические и практические области применения полученных результатов (в том числе в создании ассоциативных словарей, углубленном изучении стратегий ассоциирования, преподавании русского языка как иностранного).

Ключевые слова: 

свободный ассоциативный эксперимент, РКИ, ассоциативный словарь, лексикография.

Анализ лексических ресурсов сетевых коммуникаций (к постановке проблемы)

Аннотация: 

В статье представлен анализ лексических ресурсов веб-контента. Материалом для исследования послужили данные социальных сетей ВКонтакте, Фейсбук и Живой журнал. Формат веб-ресурса будет определять предпочтения, которые пользователи (или модераторы) отдают конкретным речевым средствам. Лексические ресурсы сетевых коммуникаций в русскоязычном медиапространстве позволяют выявить особенности развития виртуального общения, а также дополнить сведения о синхроническом состоянии лексической системы русского языка и поэтому требуют дальнейших фундаментальных исследований. Лексические ресурсы создают экспрессивный фон, передают эмоции, чувства и оценки акторов, что является одной из важных задач сетевой коммуникации. Новые форматы, представленные в веб-среде, нивелируют дифференциальные характеристики устной и письменной речи, которые противопоставляли данные языковые формы в предшествующие периоды языкового развития, соответствуют стремлению к экономии речевых средств и достижению скорости передачи информации в письменной форме на мобильных носителях, сходной с устной. Исследование особенностей функционирования лексических средств на сетевых платформах показывает, что виртуальная среда является только новой функциональной сферой использования русского языка и отражает основные особенности развития лексической системы.

Ключевые слова: 

социальные сети, Вконтакте, Фейсбук, Живой журнал, лексические ресурсы.

Аксиологический компонент национальных паремий в англоязычных СМИ Китая

Аннотация: 

Статья освещает аксиологический компонент функционирования этнических паремий в китайских англоязычных СМИ, как печатных, так и электронных. Актуальность исследования обусловлена общей мировой тенденцией к глобализации и унификации, а также развитием разноаспектных отношений между Китаем и странами Запада, в первую очередь США. Предполагается, что этнические паремии в социо- и медиадискурсе китайских англоязычных СМИ служат средством представления национального менталитета. В рамках настоящего исследования анализируются основные ценностные ориентиры, концепты и функции, реализуемые в ходе цитирования этнических паремий, что позволяет выявить и изучить базовые аксиологические категории китайской культуры. Полученные данные могут свидетельствовать о планомерном использовании журналис­тами китайских паремий с целью репрезентации аксиологической картины мира Китая, национальной идентичности, а также для осуществления дидактической и прагматической функций воздействия на англоязычного читателя. При этом выявлено, что выбор той или иной цели цитирования паремий зависит от содержательной стороны статьи, а также от интенции самого автора. Результаты исследования могут представлять интерес для исследователей, работающих в сферах культурологи, языкознания и литературоведения.

Ключевые слова: 

паремия, дискурс СМИ, аксиология, концепт, национальная идентичность, национальный менталитет, прагматика.

Лексико-синтаксические проблемы русского языка: тропы в административном социолекте

Аннотация: 

Цель работы – исследовать лексико-синтаксические средства выразительности речи, используемые в административном социолекте. Коммуникативная некомпетентность представителей власти становится проблемой для развития речевой культуры российского общества. Язык политических лидеров, публичных деятелей, на наш взгляд, является речевым образцом, стандартом для всего общества. Изучая административно-политический дискурс, можно отследить динамику основных тенденций современного русского языка: демократизацию и модернизацию речи. Использование лексико-синтаксических средств выразительности речи не свойственно административному социолекту, который находится в рамках официально-делового стиля. Однако результаты исследования демонстрируют активное употребление тропов в устной речи представителей органов власти. Такой процесс имеет положительные факторы, в числе которых обогащение языка власти, отказ от архаичного административного стиля, расширение активного словарного запаса носителей административного социолекта. С другой стороны, использование лексико-синтакси­ческих средств выразительности речи сопровождается использованием лексики разной стилистической окрашенности, нарушением норм современного русского литературного языка, наличием большого количества речевых ошибок. Вышеперечисленные процессы ухудшают качество деловой коммуникации, затрудняют интерпретацию речи, негативно влияют на имиджевую составляющую представителей властных структур. Решением проблемы, на наш взгляд, является повышенное внимание к русскому языку со стороны общества и государства, а также совершенствование коммуникативной компетенции представителей властных структур в рамках дополнительного профессионального образования.

Ключевые слова: 

лексико-синтаксические средства, проблемы русского языка, тропы, административный социолект, речевая выразительность, публичная речь, динамика языка власти.

Формирование содержательного аспекта квалификативной категории оценочности в русском языке

Аннотация: 

В статье затрагиваются вопросы, связанные с формированием в высказывании оценочного значения как квалификативной модусной категории. Оценочное значение рассматривается в виде поля, где оценочный предикат находится в ядерной зоне, а к периферии смещаются предложения с безоценочным предикатом, но оценка в них формируется с учетом коммуникативного членения предложения либо другими речевыми средствами. Семантическая структура предложения является базой для формирования смысла высказывания, в котором учитывается коммуникативная задача и прагматическая ситуация. Особая роль в этом принадлежит квалификативным модусным категориям, ведь именно от них зависит экспликация намерений субъекта речи, его отношение к сообщаемой информации, а также субъективная оценочная квалификация как средство формирования коллективной, или объективной, оценки. Новизна данной статьи заключается, с одной стороны, в выделении и распределении различных средств и способов формирования оценочного значения, с другой – в их диалектическом взаимодействии как на уровне языка, так и на уровне речевого высказывания. В результате удалось установить роль оценочного значения на уровне диктумного и модусного содержания предложения, а также роль формального аспекта оценочности при определении смысла предложения.

Ключевые слова: 

категория, оценочность, квалификативный, модальность, субъект, предикат, модус, коммуникативный.

Аналитика интерпретации в речевой коммуникации и в переводе

Аннотация: 

В статье автором применяется методика интенсионального анализа феномена интерпретации в речевом знаке в условиях обычной коммуникации и в переводе. Интерпретация рассматривается как необходимая часть и аспект процесса понимания. В своем подходе автор исходит из того, что интерпретация основана на оппозиции семантики и смысла в речевом знаке и раскрывается как переход от одного содержательного аспекта знака к другому – от интерпретируемого к интерпретирующему (от семантики к смыслу или от смысла к семантике). Между двумя аспектами устанавливается отношение истинностной адекватности. В условиях обычной коммуникации интерпретация представляет собой содержательный переход от семантики к смыслу: смысл интерпретирует значение. Смысл открывается через контекстное развитие знака в переходе от высказывания к высказыванию. В переводе процесс интерпретации развивается в противоположном направлении: от смысла к семантике. В переводе инвариантен смысл, вариативна референция. Перевод­чик меняет семантику и состав предметных обозначений, чтобы сохранить смысл. В статье приводится и анализируется ряд характерных переводческих примеров. Статья может быть интересна специалистам в области семиотики языка и перевода

Ключевые слова: 

интерпретация, перевод, речевой знак, референция, смысл, истинностная верификация, интенсиональный анализ.

Проблемы переводческих трансформаций при передаче казахских реалий, связанных со свадебными обрядами, на русский язык

Аннотация: 

Известно, что соотношение исходного текста и текста перевода может быть рассмотрено под разными углами зрения: язык и культура, язык и мышление, язык и мировоззрение, язык и общество, язык и природа. Работа посвящена проблеме перевода слов-реалий, связанных со свадебными обрядами казахского народа, в аспекте взаимодействия языков и культур. В статье предпринимается попытка исследования национально-окрашенной лексики, представленной реалиями казахской культуры, и анализа их передачи на русский язык. Сформулированные в данном исследовании результаты касаются особенностей влияния казахской действительности, культуры и языка на соответствующие русские явления. Особое внимание в статье уделяется выявлению тех переводческих трансформаций, которые позволяют сохранить национально-культурное своеобразие оригинального художественного текста в процессе перевода с казахского языка на русский.

Анализ проводится на материале казахских оригинальных и русских переводных контекстов художественных произведений писателя Дукенбая Досжана. В результате исследования реалий казахской культуры лексико-семантической группы «Сватовство», были выявлены приемы перевода, наиболее характерные для передачи национально-окрашенных единиц на русский язык, среди которых: транскрипция (транслитерация) с переводческими пояснениями в сносках, комментариях или внутри текста; обобщенно-приблизительный и уподобляющий приемы.

Ключевые слова: 

национально-окрашенная лексика; реалии; этнокультурная лексика; языковые эквиваленты; фоновые знания; приемы перевода.

RSS-материал