Лингвистика

Концепт как лингводидактическая единица в обучении русскому языку как иностранному

Аннотация: 

Изучение языка в контексте культуры его носителей, учет особенностей формирования этнического самосознания и национальной языковой картины мира способствует развитию лингвокультурологического подхода в теории и практике обучения иностранному языку. Роль базовой дидактической единицы, участвующей в формировании лингвокультурологической компетенции обучающихся на занятиях по русскому языку как иностранному, отводится концепту. Именно концепт, обладая как собственно языковым, так и внеязыковым, культурным содержанием, наиболее ярко репрезентирует иноязычную картину мира и обеспечивает адекватность межкультурного взаимодействия с представителями иного лингвокультурного сообщества. Изучение концептов на занятиях по русскому языку как иностранному позволяет сформировать у обучающихся представление о русской языковой картине мира, а также выработать умения декодирования текстов, содержащих лингвокультурную информацию. Учет особенностей концептосферы носителей языка и ориентация на разъяснение фактов языка через анализ концептов способствует интеграции обучающихся в иноязычную национально-культурную систему на языковом и ментальном уровнях. Обучение русскому языку как иностранному на основе концептов способствует формированию вторичной языковой личности инофона, способной к диалогу культур и к эффективной межкультурной коммуникации.

Ключевые слова: 

язык, культура, концепт, методика преподавания, русский язык как иностранный.

Роль дистрибутивного анализа при выявлении специфики экстенсионала языкового знака (на материале лексемы view)

Аннотация: 

В статье предложены алгоритм и результаты внутриязыкового сопоставительного исследования семантики английского слова view. Объективация и дифференциация отдельных лексико-семантических вариантов данной лексемы осуществлена на материале корпуса СОСА с привлечением публицистических, художественных и академических (научных и учебных) текстов при помощи дефиниционного анализа и дистрибутивного метода. Общий объем корпуса изученных текстов составил 112667 словоупотреблений. В рамках корпусного подхода моделирование семантической структуры слова view осуществлено в соответствии со следующим алгоритмом: (1) отождествление слова на базе этимологических и толковых словарей, (2) лексико-семантический анализ и (3) подтверждение существования отдельных лексико-семантических вариантов, зафиксированных в лексикографических источниках, в текстах изучаемого жанра (типа текста, дискурса), (4) моделирование компонентного состава лексико-семантических вариантов, (5) моделирование внутрисистемных отношений изучаемого знака с другими языковыми знаками. Осуществленное исследование подтвердило наличие существенных различий в локальных контекстах при функционировании отдельных ЛСВ данного языкового знака в текстах научного, публицистического и художественного дискурсов. Анализ локального синтаксического и лексического контекстов позволил выделить в семантической структуре изучаемого имени существительного три основных лексико-семантических варианта.

Ключевые слова: 

семантика, СОСА, дефиниционный анализ, дистрибутивный метод, корпус, корпусный подход, моделирование семантической структуры.

Языковые и социальные аспекты функционирования феминитивов в современном французском языке: словарное исследование

Аннотация: 

В статье рассматривается проблема феминизации лексики; анализируется роль научных институтов и органов государственной власти в закреплении феминитивов в современном французском языке; проводится сравнительно-сопоставительное исследование наличия / отсутствия феминитивов, обозначающих род занятий и должности, по пяти словарным и справочным источникам; выделяются факторы, препятствующие кодификации форм женского рода.

Проведенный анализ показал, что на протяжении длительного времени норма и узус находились во Франции в конфликтных отношениях: с одной стороны, феминитивы постепенно распространялись в законодательной и административной сферах, а также в повседневной жизни, с другой - Французская академия неоднократно критиковала подобное словоупотребление как не соответствующее литературной норме. Чтобы исследовать это противоречие, был отобран корпус из 41 языковой единицы и проверен факт фиксации форм женского рода в словарных источниках. Как и следовало ожидать, Словарь Французской академии, устанавливающий языковую норму, оказался наиболее консервативен в признании форм женского рода, а Справочник по феминизации существительных, который был создан по инициативе правительства Французской Республики для продвижения гендерного равенства, наиболее новаторским. Словари Le Petit Robert и Larousse, отражающие в том числе и узуальные тенденции, находятся на промежуточных позициях, причем в Le Petit Robert число единиц, имеющих формы женского рода, почти на 40% больше, чем аналогичное число в Larousse. Факторы, тормозящие вхождение форм женского рода в словари, делятся на языковые и неязыковые. Лишь небольшое число лексем не поддается феминизации с точки зрения системы языка. Значительная часть трудностей с образованием феминитивов лежит в социокультурной и психологической плоскости.

Ключевые слова: 

феминитив, языковая норма, узус, Словарь Французской академии, словарь Le Petit Robert, словарь Larousse, факторы, препятствующие кодификации форм женского рода.

Структура и названия действий свадебного обряда (на материале русских и английских примет)

Аннотация: 

В статье представлены результаты изучения структуры и названий действий свадебного обряда в русском и английском языках. Выявлена регулятивная функция свадебного обряда, его общественная значимость в создании семьи. Исследование показало наличие общего в корпусе свадебных примет. Как русский, так и английский свадебный обряды имеют три этапа: предсобытие, событие и постсобытие, и каждый в свою очередь подтверждается схожим набором примет и названий действий свадебного обряда, причем центральное место в структуре свадебного обряда, как в русских, так и в английских приметах, занимает акт венчания. Акт венчания – это публичное, строго регламентированное действие, приобретающее юридическое значение. Выявлена временная и пространственная локализация акта венчания, определен его акциональный код (поведение людей и объектов во время и после венчания).

Автор приходит к выводу, что различия русской и английской структуры свадебного обряда связаны с неодинаковой степенью актуализированности периферийных названий действий его. Языковая асимметрия отразила незначительные несовпадения национального восприятия структуры свадебного обряда, а национально-культурная неравномерность выявила случаи лакунарности при концептуализации названий действий исследуемого обычая в сопоставляемых языках “call / publish / read / the banns”.

Ключевые слова: 

свадебный обряд, приметы, русский язык, английский язык, названия действий свадебного обряда.

Образные возможности лексемы весна в контексте проблемы эстетических ресурсов языковых единиц

Аннотация: 

Статья посвящена исследованию образности темпоральной лексемы весна, используемой в русских поэтических произведениях XX века. Актуальность данной работы обусловлена необходимостью изучения образных возможностей языковых единиц, обладающих высокой степенью значимости с точки зрения описания их эстетических ресурсов. Целью анализа является выявление образного потенциала рассматриваемой лексемы, выступающей в качестве предмета и образа сравнения. Материалом для изучения послужили стихотворные тексты, имеющиеся в Национальном корпусе русского языка. В качестве основных использованы следующие методы исследования: описательно-аналитический, семантико-стилистический и количественный. Новизну работы составили результаты изучения функционирования лексемы весна в поэтических текстах. Проведен анализ семантики данной лексемы с опорой на лексикографические источники. Выявлены образные модели, в которых лексема весна выступает в позиции как левого, так и правого элемента. Выделено 7 наиболее объемных парадигм, в которых рассматриваемое слово в качестве предмета сравнения сближается с элементами лексических рядов, относящихся к понятиям «живой предмет», «ментальное», «свет», «пространство», «вода», «растение», «звук». Определены образные модели, в которых слово весна выступает в качестве образа сравнения. Установлены устойчивые парадигмы, характерные для функционирования данной темпоральной лексемы.

Ключевые слова: 

эстетические ресурсы лексемы весна, поэтический текст, образные возможности слова, образные парадигмы, элементы модели.

Вербализация внешности человека в русской лингвокультуре

Аннотация: 

Статья посвящена исследованию особенностей репрезентации внешности человека в русской паремике, которая является одним из способов фиксации языковой картины мира и предоставляет широкие возможности для изучения языковой системы, культурной специфики и мировосприятия этноса. Актуальность исследования обусловлена тем, что оно затрагивает проблематику одного из наиболее востребованного и сравнительно молодого направления – лингвокультурологии. В настоящее время в связи с активными процессами глобализации возрастает интерес к исследованию специфики этноса, что находит отражение и в пристальном внимании лингвистов к паремиологическому фонду языков, в котором запечатлен богатый исторический, культурный и общественно-социальный опыт народа. В настоящей статье предпринята попытка определить место и роль описания внешности человека в иерархии общественных и индивидуальных ценностей. Внешность человека является одним из важнейших объектов исследования в лингвистике и культурологии, а отношение к внешности играет важную роль в моральном и эстетическом облике нации и отдельного человека, поскольку является основным средством как внешней оценки, так и самооценки. При этом критерии и стандарты внешности обнаруживают национальную специфику в связи с определенными культурными установками. В статье внешность человека в русской лингвокультуре описывается в трех аспектах: психологическом, социальном и возрастном – с учетом ценностных ориентиров нации; рассматриваются паремии с компонентами-соматизмами и отмечается, что они (соматизмы голова, лицо, глаза, волосы) используются для выражения широкой гаммы разнообразных значений, отражающих внутренний мир человека.

Ключевые слова: 

русский язык; лингвокультурология; аксиология; паремии; внешность человека; соматизмы.

Трансформация семантических представлений и лексических ассоциаций: понятие «власть»

Аннотация: 

В статье анализируется трансформация семантических представлений понятия «власть» в восприятии носителей русского языка. Эмпирическим материалом для исследования послужили памятники письменности (XI–XVIII вв.), художественные и публицистические тексты (XIX–XXI вв.), исторические и современные словари, данные Национального корпуса русского языка, социальных сетей (ВКонтакте, Фейсбук, Живой журнал, январь 2014 – апрель 2019). В качестве инструментария использовалась технология автоматического смыслового анализа текста TextAnalyst2.0., реализованная на основе нейросетевого подхода. В результате исследования были сделаны выводы о том, что многочисленный синонимический ряд с доминантой власть, представленный в древнерусском языке, был разрушен, как и другие аналогичные структуры, в ходе унификации словообразовательной и лексической систем русского языка. В древнерусских памятниках отражается восприятие земной власти как продолжения сакральной, определенного порядка устройства светской и церковной жизни. Противопоставление земной и божественной власти представлено в разножанровых текстах ХVIII века, в которых проявляется десакрализация института власти, противопоставление светской государственности и божественной воли, власти и народа. Диахронический анализ функционирования понятия «власть» в различных дискурсах и функционально-речевых аспектах показал негативную динамику восприятия анализируемого понятия с ХVIII века до настоящего времени. Трансформация лексических ассоциаций, негативные коннотации связаны в восприятии носителей языка с усиливающейся бюрократизацией управления государством и коррупцией.

Ключевые слова: 

лексические ассоциации, нейросетевой подход, текстовый анализ, восприятие текста, диахрония, психолингвистика.

Формы перфекта в Казанском Евангелии ΧIV века

Аннотация: 

В статье рассматриваются случаи употребления форм перфекта в Казанском Евангелии (рукопись XIV века из собрания НБЛ КФУ). Рукопись содержит традиционный текст древнецерковнославянского происхождения, так что соотношение и значение форм перфекта, с одной стороны, должны в основном совпадать с представленными в древних образцах славянского евангелия, с другой – рукопись в достаточной степени русифицирована, в том числе и в сфере грамматических особенностей, так что и формы перфекта могут испытывать влияние живого древнерусского языка. Цель работы состоит в описании перфектных форм, уточнении их грамматического значения, в том числе в связи с фактором контекста. Делается вывод о том, что изначально славянский перфект, находясь в некоем промежуточном состоянии между глагольной и именной формой, заключал в себе синкретичное значение, объединяющее результативность (от глагола) и характеристику (от имени). В разные периоды языкового развития и в разных типах текста эти значения получали разнообразную актуализацию. Гипотеза о синкретичном грамматическом значении этой формы объясняет непонятные с современной точки зрения факторы употребления перфектных форм и примиряет разные взгляды на интерпретацию их значения.

Ключевые слова: 

Казанское Евангелие, древнерусский язык, перфект, грамматическое значение, грамматическая лексикология.

Понимание текста с иноязычными вкраплениями: к вопросу о коммуникативных стратегиях (на материале романа «Духless» Сергея Минаева)

Аннотация: 

Статья посвящена исследованию, выполненному в русле когнитивной лингвистики и семантики текста. Новизна работы заключается во введении в научный оборот нового языкового материала, который еще не попадал в сферу внимания ученых-лингвистов в аспекте коммуникативных стратегий и тактик в частности, а также когнитивной лингвистики в целом. Предметом изучения стала и получила комплексное описание стратегия обеспечения понимания текста с иноязычными вкраплениями в современном художественном дискурсе. Материалом исследования послужила лексика романа «Духless» известного эпатажного писателя Сергея Минаева. В работе выявлены и типологизированы коммуникативные тактики и ходы, реализующие исследуемую стратегию. Выделено 4 группы тактик, основанных на особенностях функционирования иноязычных вкраплений в тексте и способе пояснения значения иноязычного слова. Определен тип графической репрезентации слова или фразы в тексте, произведен анализ выявленных концептуальных метафор, который позволяет раскрыть сущность конвенциональных способов осмысления действительности, присущих автору, а также спрогнозировать коммуникативные удачи или неудачи, возникающие в процессе дистантной коммуникации писателя и читателя. Выполненное исследование вносит вклад в развитие теории понимания в ситуации дистантного общения, а также подтверждает положения когнитивной лингвистики, которые фиксируют обусловленность понятийной системы человека опытом его физического взаимодействия с окружающим миром.

Ключевые слова: 

когнитивная лингвистика, семантика текста, художественный дискурс, стратегия понимания, иноязычная лексика, коммуникативный ход, концептуальная метафора.

Вербальный и невербальный аспекты институциональной коммуникации в рекомендациях Баронессы Стафф (1845-1911)

Аннотация: 

Статья посвящена изучению рекомендаций баронессы Стафф (1845–1911), касающихся правил коммуникативного поведения, принятого у представителей французского высшего общества конца XIX века. Исследование выполнено на материале наиболее известных ее сочинений, в которых дано описание правил хорошего тона в разных ситуациях общения у данного круга лиц. В ходе анализа использовались комплексная методика, включающая приемы и методы коммуникативной лингвистики, текстологии и диахронической лингвистики, а также методы лингвокультурологии, поскольку изучаемый материал рассматривается как неотъемлемая часть лингвокультурной традиции своего времени. В рамках предложенных баронессой Стафф предписаний рассматриваются вербальный и невербальный аспекты институциональной системы коммуникации. Рассмотрены представления автора о правилах хорошего тона и информация о стратегии и тактике этикетного поведения, которые получили отражение в паратекстовой части ее книг. В ходе анализа выявлено, что вербальный и невербальный аспекты институционального общения представлены в работах Стафф асимметрично: значительно больше внимания уделено нюансам невербального общения. Проанализированы рекомендации автора относительно французского статусно-ориентированного дискурса. Отмечены перспективы дальнейшего исследования, направленного на изучение специфики институциональной коммуникации по сочинениям баронессы Стафф.

Ключевые слова: 

французский язык, коммуникативистика, теория коммуникации, институциональная коммуникация, искусство общения, Бланш Стафф (1845–1911).

RSS-материал