Литературоведение

Образ Лондона в статьях Генри Джеймса сквозь призму «своего» – «чужого»

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-212-219

Известно, что излюбленной темой американца Генри Джеймса было столкновение двух культур: европейской и американской. Для анализа очерка Генри Джеймса «Лондон» в качестве теоретического основания применен тезаурусный подход, разработанный В. А. Луковым. Ученый рассматривал тезаурус в литературоведении и культурологии как структурированную по основанию «свое» – «чужое» совокупность субъективных представлений о мире, человеке, обществе. Судьба Джеймса отразила его своеобразную психологическую ситуацию: всю жизнь писатель ощущал себя как бы между двумя мирами, двумя континентами. Оказавшись в Лондоне в 1876 году – «в этом сумрачном современном Вавилоне», он охарактеризовал город в стилистике pro и contra: с одной стороны, его подавляет невообразимая величина города, с другой – его пленяет архитектура города, парки, живые островки сельской Англии, описанные в духе Констебля. Сам город, его общий план предстает в духе полотен Тернера. С точки зрения стороннего пешехода, Джеймс описывает аристократический Лондон, кавалькаду всадников ранним утром в Гайд-Парке и – параллельно – группу рабочего люда и безработных, для которых парки Лондона становятся единственным местом для отдыха. В облике Лондона, в его архитектуре Джеймс четко различает Ист-Энд и Вест-Энд. Писатель также сравнивает Париж, перестроенный бароном Османом, и Лондон, не имеющий общего архитектурного плана. В целом в этой импрессионистической картине Лондона проявляется гипертрофированное внимание автора к ощущениям и волнениям, связанным с оценкой города в системе «свое» – «чужое».

Ключевые слова: 

Генри Джеймс, Лондон, парки, архитектура, тезаурус, Луков, «свое» – «чужое» – «чуждое».

Переводческая герменевтика: от истоков к современному состоянию

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-202-211

В настоящее время герменевтика более не воспринимается как сугубо философское направление. Статья посвящена герменевтической методике толкования художественного текста и его переводов. Герменевтика, пройдя длительный и непростой путь становления и развития, нашла применение в филологии и переводоведении, предоставляя читателю, переводчику и исследователю художественного произведения средства его интерпретации. Автором рассматривается новое направление герменевтики – герменевтика перевода, ключевые герменевтические понятия. В статье предпринята попытка разграничить философскую герменевтику и лингвистическую, определить предметную область и содержательные контуры последней, а также найти применение герменевтических методов к анализу художественного текста-оригинала и его переводам. В результате автор предлагает герменевтическую модель художественной переводческой деятельности, направленную на сопоставление авторских и переводческих смыслов на материале романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его переводов на английский язык. Герменевтический метод анализа представляет собой перспективное направление, способ изучить художественное произведение как факт художественной культуры, проанализировать механизмы переводческого понимания оригинала и механизмы его интерпретации в тексте перевода.

Ключевые слова: 

герменевтические понятия, философская герменевтика, лингвистическая герменевтика, интерпретация, смысл, герменевтическая модель художественной переводческой деятельности.

Проблема инаковости в фантастическом романе Е. Лукина «Катали мы ваше солнце»

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-196-201

В статье на материале сатирического романа Е. Лукина «Катали мы ваше солнце» рассматривается связь проблемы инаковости с деконструкцией единой славянской общности и с политическим распадом единого государства, анализируется ее влияние на трансформацию жанровых элементов славянского фэнтези. Для решения поставленных вопросов требуется разобрать не только пространственные модели, организующие художественный мир произведения, но и отдельные образы.

Традиционное для славянского фэнтези разделение на Навь, Явь и Правь переосмысливается автором в научно-фантастическом ключе: Навь оказывается не загробным миром, а подземельем, где проживают обычные люди, обеспечивающие возврат искусственного солнышка. Оппозиция «Свой» – «Чужой» дополняется образами категории «Иной / Другой», к которой относятся те обитатели Берендеева царства, которым нет места в мире надземном. Вследствие этого нивелируется и конфликт светлого и темного начал, в классическом фэнтези реализуемый через горизонтальную пространственную структуру.

Многократная демонстрация в романе процесса перехода как отдельных персонажей, так и целых народов из категории «Свой» в категорию «Иной» позволяет сделать вывод о замене конфликта славянского мира с его окружением на междоусобную рознь «теплынцев» и «сволочан», представляющих один народ. Так, традиционный для славянского фэнтези вопрос национальной самоиндентификации подменяется проблемой идеологического и территориального распада единого государства, продиктованного ложным этническим и религиозным сепаратизмом.

Ключевые слова: 

Лукин, славянское фэнтези, сатирический роман, пространство, Иной, инаковость.

Жанрово-стилевые характеристики русского литературного нуара

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-190-195

В статье рассматриваются жанрово-стилевые характеристики современных образцов русского литературного нуара. Актуальность работы обусловлена отсутствием исследований, посвященных этому явлению как особой тенденции. Возрастающий интерес к эстетике нуара со стороны писателей, издателей, а также читательской аудитории объясняет необходимость исследования этого явления как особого эстетического феномена, обретшего свои специфические черты в контексте национальной литературной традиции. Объектом исследования является поэтика русского литературного нуара: сборника «Петербург нуар» (2013), а также романных версий нуара, представленных в романе трилогии А. Молчанова «Газетчик» (2018), «Писатель» (2018) и «Сценарист» (2018). Предмет исследования — принципы построения жанрово-стилевых моделей в малой прозе и романном жанре, выявление общих и дифференциальных признаков.

Рассматривая нуар в качестве жанрово-стилевой модели, продуктивно сосредоточиться на таких носителях жанра и факторах формирования стиля, как особенности сюжетного построения, характеристика хронотопа, специфика ключевых деталей (в том числе символических, психологически значимых, колористических, ольфакторных), образ города, городской пейзаж, образ света, специфика героев, особая атмосфера. Типологические характеристики современного литературного отечественного нуара исследованы на основе изучения генезиса и поэтики жанра в мировом искусстве (преимущественно кинематографе). В ходе предыдущего исследования – анализа сборника «Москва Нуар. Город исковерканных утопий» (2010) – апробирован инструментарий жанрово-стилевого анализа произведений, созданных с ориентацией на художественную модель нуара, каждая из которых применена в процессе анализа сборника «Петербург нуар», романов А. Молчанова «Газетчик», «Писатель» и «Сценарист». По итогам проведенного исследования сделаны выводы о своеобразии художественных моделей, представляющих особую жанрово-стилевую тенденцию нуара. Аналитические принципы, использованные в данной работе, могут продуктивно применяться при интерпретации произведений современной литературы, созданных в ориентации на эстетику нуара.

Ключевые слова: 

русский нуар, черный детектив, жанровые и стилевые характеристики, современная массовая литература, роман, романный цикл-трилогия, сборник малой прозы.

Особенности рецепции и репрезентации «другого» в «Русском дневнике» Дж. Стейнбека

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-184-189

В статье анализируется трэвелог «Русский дневник» американского писателя Джона Стейнбека, отразивший его впечатления от путешествия в СССР в 1947 г. В отличие от других авторов, своих соотечественников, чье восприятие Советского Союза было идеологически мотивированным и изобиловало стереотипами «холодной войны», Стейнбек в духе «новой журналистики» сделал акцент на объективность своего «русского текста» и, стремясь к беспристрастности имагологической репрезентации, решил абстрагироваться от оценок политического строя в СССР, обратив внимание прежде всего на этнокультурные и бытовые реалии страны.

Жанр трэвелог-репортажа, который избрал Стейнбек для воплощения гетерообраза Советского Союза, дал ему возможность соединить документально-публицистический и художественный дискурсы и, вопреки первоначальной установке, создать пронизанный авторской субъективностью образ «другого». Взгляд со стороны, остраненное видение иной культуры, соединенные с «включенностью», эмоциональной вовлеченностью в описываемые события, позволили Стейнбеку создать экспрессивную картину советской действительности, в которой соединились искренняя симпатия к простым людям, пережившим травму войны и надеющимся на «светлое будущее», и ирония, сарказм по отношению к бюрократической советской системе, культу личности Сталина.

Созданный Стейнбеком цикл репортажей отличается яркой художественной образностью и эмоциональной насыщенностью, раскрывает мастерство его автора, проявившееся, в частности, в индивидуализации «персонажей» трэвелога, визуализации образов. Наряду с художественными достоинствами «Русского дневника» следует отметить попытку его создателя возвыситься над западными стереотипами о России, представить образ СССР с позиций общечеловеческих ценностей, аксиологических констант, которые сближают разные народы.

Ключевые слова: 

Джон Стейнбек, «Русский дневник», трэвелог-репортаж, имагологическая репрезентация, стереотип, образ «другого».

Авторская позиция и творческая личность в историко-биографическом романе Е. П. Неймохова «Алампа»

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-180-183

Роман-дилогия «Алампа» народного писателя Якутии Е. П. Неймохова является венцом его творческих поисков в историко-биографическом жанре. Авторская позиция творческой личности определяет художественное своеобразие текста, концепции творческой личности биографического героя и находит выражение в своеобразии сюжетно-композиционного построения романа. Канва воспоминаний героя на закате его жизни, составившая основу кольцевой композиции романа-дилогии, включает в себя ключевые этапы становления творческой личности, определяющие вехи его судьбы.

Авторская позиция определяет взаимосвязь всех элементов текста художественного целого, определяя объемное изображение характера творческой личности. Умело сочетая документ и художественный вымысел, автор создал реалистически полнокровный, психологически проникновенный роман о судьбе великого писателя.

Повествовательная ткань «Алампа» многопланова: это монологи, диалоги, лирические отступления. Основной прием психологического анализа – внутренний монолог, благодаря чему воссоздается напряженная духовная жизнь героя. Духовная близость автора и героя проявляется в тональности повествования. В лирических отступлениях цементируются ключевые мотивы философской концепции произведения. Е. П. Неймохов стремится выразить любовь и благодарность к родной природе, к долине Туймаады – колыбели народа саха, к городу Якутску – средоточию народного духа. Таким образом, Е. П. Неймохов в своем произведении стремится к воссозданию ментальных структур народного сознания.

Ключевые слова: 

авторская позиция, жанр, роман, текст, творческая личность.

К вопросу o религиозной традиции в аджарском фольклоре

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-176-179

В течение трехсот лет Аджария вынуждена была терпеть агрессию и преследования со стороны Османской империи. Коренное население этой части Грузии подверглось не только материально-социальному угнетению, но и религиозным преследованиям со стороны турок. Из-за этих притеснений и ряда других испытаний местные жители были вынуждены принять другую религию.

Из ряда исторических источников видно, что запрещалась не только православная религия, но и все, что было связано с христианством, в частности религиозные ритуалы, термины и все детали, связанные с ними. Несмотря на ограничения, некоторые христианские черты все еще сохраняются (конечно, в модифицированных формах), такие как использование ладана в ритуалах, связанных с усопшими.

К счастью, еще есть люди, которые могут не только вспомнить о старых христианских ритуалах, но и выполнить их.

Эти вопросы действительно заслуживают внимания. Фундаментальное и глубокое их изучение может помочь понять обычаи и привычки Аджарии. Исследование может прояснить множество ритуалов, которые до сих пор сохранили оригинальность и религиозные цели.

Ключевые слова: 

Аджария, христианские традиции, мусульманские обряды, похоронные ритуалы, ладан, жертвоприношение всесожжением.

«Изначальная природа рано или поздно…» раса и цивилизация в готических новеллах Дж. Бакана. конца XX – начала XXI века

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-170-175

Статья посвящена проблематике расы и цивилизации в готических новеллах Дж. Бакана. Это примечательный поздний пример т. н. имперской готики, в которой фигуру «другого» воплощает представитель иной расы и более архаичной культуры. Для данного жанра типична ситуация, в которой прошлое вторгается в настоящее – и герои Бакана сталкиваются с древними семитскими («Дубрава Астарты»), африканскими («Зеленая антилопа») и римско-британскими («Ветер в портике») божествами, границу чьих владений переходят. Большую роль играет происхождение самих персонажей: присутствие чужой, неевропейской крови (кафрской или семитской) повышает их уязвимость и делает возможным пробуждение архаических корней, ассоциирующихся с рядом негативных признаков: варварство, женственность, болезненность, утрата ясности сознания. Эти темы отчасти являются откликом на проблемы, волновавшие общество того времени и поднимавшиеся в научной литературе (ритуал по Фрэзеру и Тэйлору, дегенерация по Нордау, физиономические теории Ломброзо). Подход Бакана отличается взвешенностью – жесткость бинарных оппозиций в известной мере смягчена, уходящие в прошлое культуры и божества вызывают у персонажей не только опасения, но и интерес и своеобразную ностальгию. «Литература ужасов» перерастает в своеобразный многоплановый текст, воплощающий авторскую философию истории.

Ключевые слова: 

готическая новелла, имперская готика, раса, «другой», дегенерация, Дж. Бакан.

Литературное влияние и реминисценции из повести К. Г. Паустовского «Золотая роза» в цикле очерков Цинь Му «Отрывочные мысли об искусстве»

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-153-160

Эстетические принципы К. Г. Паустовского серьезным образом повлияли на развитие китайской лирической прозы XX века. В частности, распространение программной повести «Золотая роза» способствовало усилению интереса к творчеству Паустовского со стороны китайских ученых и литераторов. Под ее влиянием вскоре появилось и первое подражание – цикл очерков «Отрывочные мысли об искусстве» знаменитого китайского писателя Цинь Му. В статье предпринимается попытка анализа и описания воздействия произведения Паустовского на творческую манеру китайского прозаика в сопоставительном аспекте. Автор статьи, выбрав предметом исследования литературные связи между двумя текстами, рассмотрел наиболее существенные элементы влияния на формирование прозаического замысла Цинь Му, а также явные реминисценции из повести в указанном цикле. В результате исследования показано значение влияния книги Паустовского как литературного первоисточника на формирование жанра, темы, идей, стиля, образов и мотивов в прозаическом замысле Цинь Му, прослежены важнейшие литературные реминисценции и аллюзии на «Золотую розу», определены существенные различия этих двух лирических творений в основной авторской мысли, в итоге выявлены особенности китайской писательской рецепции повести в середине XX в. В этом и заключается научная новизна данной статьи.

Ключевые слова: 

взаимодействие литератур, «Золотая роза», К. Г. Паустовский, «Отрывочные мысли об искусстве», Цинь Му, литературное влияние, реминисценция.

Образы национальных Других в романах А. Геласимова «Степные боги» и О. Памука «Белая крепость»

Аннотация: 

DOI: 10.26907/2074-0239-2019-56-2-147-152

В статье выявляются сходство и различия в описании образов национальных Других в романах известного российского писателя А. В. Геласимова «Степные боги» и турецкого писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе О. Памука «Белая крепость». В обоих произведениях наблюдается оппозиция Востока и Запада. В романе А. В. Геласимова Запад представлен образом России, Восток – Японии, в романе О. Памука Запад – Венецианская республика, Восток – Турция. Оба писателя используют прием авторской маски: у А. Геласимова – маски ребенка и умудренного жизнью японца, в романе О. Памука – Фарука Дарвыноглу и Венецианца. Для создания образа Японии автор использует такие стереотипные представления об этой стране, как самураи, харакири, театр Но, «Гэндзи моногатари» Мурасаки Сикибу. О. Памук, создавая образы Турции и Венеции, противопоставляет эти миры. Турция вызывает у героев романа ассоциации с печалью, несчастьем, поражением, а Венеция – с яркими, счастливыми событиями. Сближает героев романов, японца Миянага Хиротаро и Венецианца, то, что оба они – пленники. Обоим персонажам для того, чтобы выжить, приходится приспосабливаться к обстоятельствам, примерять на себя маску шута.

Ключевые слова: 

А. Геласимов, О. Памук, образ Другого, авторская маска, маска шута.

RSS-материал