Литературоведение

Женские образы в «Записках юного врача» М. А. Булгакова

Аннотация: 

Статья посвящена исследованию специфики женских образов в цикле рассказов «Записки юного врача» М. А. Булгакова. Обращение к данной теме связано с необходимостью уточнения типологии женских образов в творчестве писателя. Основная цель исследования – рассмотреть, как в раннем произведении Булгакова проявляются основные характеристики женской сущности, которые реализовались в его последующем творчестве. Тема профессионального и личностного становления героя, центральная для цикла «Записки юного врача», включает в себя и мотив «познания женщины», реализуемый не в любовных переживаниях героя, а в открытии им женского как иного, отличного от мужского. Исследование цикла «Записки юного врача» дает основание утверждать, что изначально категория «женское» понимается Булгаковым многомерно. С одной стороны, это ощущение хрупкости женщины, усиленное представлением о современной писателю реальности как апокалипсической. Обозначены два варианта акцентирования этой хрупкости: образ юной женщины, девочки как носительницы красоты и образ матери как родоначальницы жизни. И те, и другие начала в смутные времена исторических катаклизмов и в то же время в трудно меняющихся обстоятельствах глухой провинциальной жизни постоянно подвергаются опасности, оказываются на пороге гибели, что выражается в страданиях и смертях женщин. С другой стороны, женщина в цикле «Записки юного врача» воплощает в себе и темную силу инстинкта, и косность. Итогом исследования является утверждение, что сущность женщины включает в себя стихийно-инстинктивное и возвышенно-гуманное начала. Первое неизбывно связано с природой женщины как продолжательницы рода и несет в себе и силу, и опасность. Второе – становится проявлением истинного материнства как воплощения бескорыстной любви.

Ключевые слова: 

М. А. Булгаков, женские образы, типология, русская литература ХХ века, образ матери, демонизм.

Н. Гоголь в поэтическом сознании М. Цветаевой

Аннотация: 

Цель данной статьи состоит в рассмотрении творческой «встречи» и духовной близости двух поэтов – Гоголя и Цветаевой – через их принадлежность к «большому времени». Свое отношение к Гоголю поэт XX века Цветаева выразила в письмах и прозе, где можно найти как прямое упоминание писателя и выражение оценки его поэтики, так и «присутствие Гоголя» на уровне ассоциативно-рефлексийных взаимоотражений.

Диалог поэтов определяется единством понимания природы искусства, способностью к само-суду как выражению жизненной стратегии судить себя и действительность. В творчестве Цветаевой гоголевский контекст, порожденный внутренним диалогом и принятием гоголевской поэтики, впервые системно представлен разными уровнями смысловых художественных единств. Поэтическое сознание Цветаевой, хранящее память о Гоголе, писателе и человеке, отзывается репрезентациями характеристик таких произведений, как фольклорные поэмы – «Молодец», «Царь-девица», «Крысолов», «Егорушка», в которых обнаруживаются точки схождения с Гоголем, романтиком на ранних этапах творчества («Вечера на хуторе близ Диканьки»): черты усвоенной традиции романтизма, обращение к сказке, система доминирующих мотивов. Общее семиотическое поле двух поэтических моделей мира «Гоголь – Цветаева» содержит в себе и художественно воплощенное философствование на «великие темы» и свидетельство взаимопонимания столетий.

Ключевые слова: 

диалог поэтов, «большое время», гоголевский контекст, над-мирность, само-суд, бытие.

Идейно-художественное своеобразие пьесы-сказки Туфана Миннуллина «Сказка про Гафията»

Аннотация: 

Туфан Миннуллин внес огромный вклад в развитие татарской детской драматургии, являясь автором серии детских пьес про деревенского пса Акбая, пьес-сказок, пьес-приключений, комедий. В статье выявлено идейно-художественное своеобразие пьесы-сказки под названием «Сказка про Гафията». Доказано, что волшебно-сказочная основа этого произведения опирается на традиции фольклорной и литературной сказки. Определена роль сказочных героев из татарской народной, татарской и русской литературных сказок в системе персонажей, организации сюжета пьесы-сказки Т. Миннуллина. Ведущим в пьесе-сказке становится внешний конфликт: столкновение мальчика Гафията со Сказочником (Әкиятче). Драматург прибегает к композиции «сказка в сказке». По воле Сказочника герой перемещается из реального мира в сказочный, где на его долю выпадают испытания. Поначалу мальчик демонстрирует далеко не лучшие качества, но, встретив на своем пути многих сказочных персонажей, он понимает, что поступал неправильно. Пьеса-сказка несет в себе глубокий педагогический смысл. Драматург размышляет о добре и зле, заставляет юных читателей задуматься о хорошем и плохом, что есть в человеке, об охране природы, актуальности фольклорного наследия в современном мире.

Ключевые слова: 

татарская литература, Туфан Миннуллин, детская драматургия, пьеса-сказка, драматургический конфликт, хронотоп.

Рецепция образа России и национального русского характера в рассказе Г. Газданова «Железный лорд»

Аннотация: 

В статье анализируется семантическое наполнение понятий «Россия» и «национальный русский характер», представленное в рассказе Г. Газданова «Железный Лорд». Следует отметить, что при обращении к творчеству этого писателя материалом исследования, как правило, выступают его романы. Между тем лаконизм малых прозаических жанров нередко позволяет авторам более четко обозначить семантику знаковых для их творчества образов.

Образ России в рассказе «Железный Лорд» изначально строится как антитеза образу Парижа. В основу данной оппозиции положены прежде всего различия пространственных и временных характеристик – «теснота / бескрайность просторов», «суета / неторопливость». Антитетически противопоставлены образы России и Парижа и на уровне сенсорного их восприятия героем-повествователем, то есть зрительные, слуховые и даже «обонятельные» «портреты» этих художественных пространств.

Однако антитеза Россия / Париж в художественном мире Г. Газданова не приводит к актуализации оппозиции Свое / Чужое, что обычно характерно для литературы русского зарубежья. Эта особенность рецепции образа России обусловлена, во-первых, значимостью для повествовательной манеры писателя принципа отстранения. Во-вторых, само понятие «Россия» в восприятии героев рассказа предстает неоднородным и распадается на отдельные, противопоставленные друг другу хронотопы: Сибирь, Петербург, провинциальный южный город, где прошло детство героя.

Столь же неоднозначно представлен в рассказе и национальный русский характер, также построенный на антитезах: спокойствие / эмоциональность, стремление к оседлости / тяга к перемене мест, телесность / духовность. Доминантой всех членов этих оппозиций является избыточность их проявления.

На сюжетно-композиционном уровне образ России сопряжен с символическим образом розы. В художественном мире Г. Газданова этот цветок – не романтический символ, а атрибут смерти. Тем не менее можно обнаружить интертекстуальные переклички данного образа с произведениями классической русской литературы.

Ключевые слова: 

Г. Газданов, литература русского зарубежья, образ России, национальный характер, хронотоп, символические образы, проблема Своего и Чужого.

«Страшный Петр»: демонизация образа власти как элемент поэтики ужасного (А. В. Иванов «Тобол»)

Аннотация: 

Настоящая статья посвящена образу Петра I в дилогии современного писателя Алексея Викторовича Иванова «Тобол» с точки зрения реализации приемов и мотивов, характерных для литературы хоррора. Натуралистическое изображение телесного страдания, садистические мотивы, апокалиптическая символика в изображении царя позволяют говорить как об обращении к классической традиции русской литературы, так и о жанровых инновациях, связанных с литературой ужасов. Хоррор предполагает введение в повествование образа существа, вызывающего у персонажей и читателей страх, и у А. В. Иванова в «Тоболе» именно фигура Петра Великого наделяется такими чертами. Петр оказывается носителем надличностной воли, которая ассоциирует физическое тело царя с «телом» государства, следствием этой аналогии становится жестокость наказания врагов этого государственного «тела». Натуралистические описания физических страданий соотносят историческую составляющую романа с традицией хоррора, во многом основанного на грубом натурализме, пугающем и / или отвратительном. Амбивалентная характеристика Петра соотносима с мотивом двойничества, также актуальным для страшного в искусстве. Наше исследование позволяет говорить об актуальности исследования поэтики ужасного в произведении А. В. Иванова.

Ключевые слова: 

литература ужасов, Петр I, А. В. Иванов, апокалипсис, хоррор.

Особенности сюжетного типа «разрушенные мечтания» в русских сказках и сказочной традиции народов Центральной Азии

Аннотация: 

В статье рассматриваются русские сказки сюжетного типа «Разрушенные мечтания», представленные в сборниках А. Н. Афанасьева, В. И. Даля, Н. Е. Ончукова, А. И. Кретова, Д. А. Ровинского, и сказки народов Центральной Азии (татарские, башкирская, чувашская, таджикская), записанные в XVIII–XX веках. Их сравнение позволило выявить национальную специфику в преломлении сюжета и вариантные различия в воплощении изучаемого сюжетного типа в сказках разных народов. Изучение сказок показало, что в разных вариантах усложняется композиция, появляются новые сюжетные ходы. Образ главного героя подвергается трансформации и отличается большим разнообразием характеристик. Предмет, по поводу которого возникает цепь мечтаний, имеет мифологические корни. Яйцо, молоко (катык), заяц имеют богатые мифологические корни и связаны с плодородием и изобилием. В сказках Центральной Азии такими предметами также становятся овечья шерсть и мнимые яйца (картофель).

Во всех анализируемых сказках отражены представления народа о счастье – как правило, это материальный достаток, крепкое хозяйство и благополучие, однако все эти блага нереальные, они лишь в мечтах персонажей.

Ключевые слова: 

фольклор, народные сказки, сказочный сюжет.

Ирландия в романе А. Мердок «Алое и зеленое»

Аннотация: 

Айрис Мердок – известная британская писательница второй половины ХХ века. До сих пор нет единого мнения о ее этнической идентификации, так как писательница происходит из англо-ирландской семьи. В своем романе «Алое и зеленое» («Red and green») она обращается к одному из самых значимых событий в истории Ирландии – Пасхальному восстанию, произошедшему в апреле 1916 года. Уже в самом названии обыгрывается противостояние двух конфликтующих сторон: англичан (red) и ирландцев (green). Сюжет романа строится вокруг истории нескольких ирландских семей, связанных друг с другом, чьи члены так или иначе оказались вовлечены в это историческое событие. В данной статье проводится анализ системы образов романа «Алое и зеленое», каждый из которых становится воплощением определенной ипостаси Ирландии. Это позволяет Айрис Мердок продемонстрировать неоднозначность и многоликость страны. В частности, предметом анализа в статье стали как женские персонажи (Кэтлин, Миллисент, Франсис), так и мужские (Барнабас, Пат, Кристофер, Эндрю). С одной стороны, эти образы репрезентируют довольно распространенные стереотипы, приписываемые Ирландии и ее народу (воинственность, религиозность, пьянство и т. д.). С другой стороны, автор их разрушает.

Ключевые слова: 

Ирландия, Мердок, английская литература, Пасхальное восстание, система образов.

Идейно-художественное своеобразие башкирского романа (на примере трилогии «Женщины» Гульнур Якуповой)

Аннотация: 

В башкирской литературе конца XX – начала XXI века особое место занимает так называемая женская проза – художественные произведения, созданные женщинами. К концу 1990-х годов башкирская женская литература выделялась из общего литературного процесса, образуя свое художественное пространство. Одной из ярких представительниц женской прозы является писательница Гульнур Якупова, в чьих произведениях читатель может встретить неповторимые женские образы, увидеть облик планеты под названием «Женщина», где воплощены гордость и терпение, достоинство и духовное совершенство героинь. В трилогии «Женщины» автор восхваляет матерей и превозносит их. В центре повествования судьба главной героини Нурии, жизнь которой описывается с самого рождения. Рядом с героиней читатель может наблюдать целую галерею женских образов, которые искусно вплетаются в художественную ткань произведения. Изображение общего эпического полотна, когда описывается одно поколение за другим, позволило автору показать моральные, психологические взлеты и падения героев, их место и роль в жизни близких и окружающих. Трилогия «Женщины» Гульнур Якуповой отличается от других работ яркими образами, особой проникновенностью. Как следует из названия, это гимн хранительницам очага, традиции, где одним из главных является высочайшее чувство – любовь.

Ключевые слова: 

женская проза, башкирская литература, гендер, феминизм, художественная деталь, духовно-нравственные ценности.

Русский язык в ситуации «остранения» (поэзия Марины Тёмкиной)

Аннотация: 

В статье проанализирован характерный для книги стихов М. Тёмкиной «Ненаглядные пособия» прием включения в текст устаревших, вышедших из широкого употребления слов русского языка. Такие языковые «мемы» играют роль пусковых механизмов саморефлексии лирической героини, давно живущей в Америке и ощущающей вместе с тем неразрывную связь своего внутреннего «я» с материнским языком, его смыслами, фобиями и нормами. Всплывающие в памяти русские слова, то просторечные, то книжные, то профессионально-филологические, образуют ту глубину личности, которая может не осознаваться в повседневности, в деловых и бытовых разговорах, ведущихся по-английски. В статье показано, что эти «утопленные» в «прапамяти» слова не выполняют функцию познавательную или коммуникативную, но только функцию психологическую и поэтическую, выступая метонимиями или «ненаглядными пособиями» для саморефлексии. Погружение в лексическое и грамматическое поле значений родного языка играет роль «согласования времен» (Тёмкина), согласования одновременно лингвистического, исторического и экзистенциального. В этом заключается своеобразие культурной мультиидентичности автора. При отказе от классической формы русского стиха Темкина развивает именно лирическую функцию поэзии через свой особый «речитатив».

Ключевые слова: 

лингвистическая поэзия, женская поэзия, современная русскоязычная поэзия, гибридная идентичность, верлибр.

Конструирование женской субъективности в романе Светланы Богдановой «Сон Иокасты»

Аннотация: 

Данная статья продолжает серию работ автора, посвященных анализу репрезентационных стратегий конструирования женской субъективности в современных гендерно маркированных поэтических и прозаических текстах. Настоящее исследование представляет собой попытку рассмотрения романа Светланы Богдановой «Сон Иокасты» (2000) сквозь призму концепции женской субъективности Ж. Лакана и, шире, лакановской концепции субъекта.

Автор исходит из поставленной гипотезы, согласно которой сложность структуры главного образа романа Светланы Богдановой достигается совмещением в ней трех персонажей: собственно Иокасты, Сфинкса и Геры. Такая конструкция позволяет, во-первых, создать тот вариант архетипизации женщины, когда совмещение иррациональной, хтонической Сфинги и рациональной, семейной Геры в Иокасте формирует единый, а не бинарный (ангелическая и демоническая) архетип женщины; во-вторых, продекларировать множественность (в том числе) женской субъективности и ее существование посредством Другого.

В результате исследования делается вывод: трагедия женского Я в романе Светланы Богдановой заключается в том, что оно должно существовать в патриархатном дискурсе, означаемым которого является символический фаллос. Для того чтобы поддерживать систему означающих рассматриваемого дискурса, женщине необходимо выступать в разных ролях, примерять различные маски, то есть обретать маскарадное тело. Обнаруженная на нарративном уровне стратегия «многоголосия» позволяет писательнице достроить гендерно маркированной текст современной женской прозы.

Ключевые слова: 

гендер, Ж. Лакан, женская субъективность, C. Богданова, «Сон Иокасты», демифологизация, Я, Другой, маскарадное тело, травматический опыт.

RSS-материал