Бубекова Л.

Этнолингвокультурные стереотипы в русских народных сказках о животных

Аннотация: 

Статья посвящена проблеме ментальных стереотипов в текстах русских сказок для детей дошкольного возраста. В частности, авторами предпринимается попытка посредством контекстуального анализа выявить этнолингвокультурные особенности исследуемых образов с точки зрения ментальности русского народа. В этом смысле «сказочный» дискурс предстает как транслятор характерной идеи, самосознания, идентичности, этнокультурной и социальной природы и сущности народа. Сказки становятся своеобразным лингвокогнитивным кодом менталитета этнолингвокультурного сообщества и позволяют в той или иной степени судить о специфике сознания его носителей. Образы животных соотносятся с зооморфным кодом культуры, в котором их номинации осмысливаются как знаки языка культуры, объективирующие определённый комплекс качеств; функциональная нагрузка их увеличивается, они становятся антропоцентричными и получают значение социальных типов. Это подтверждается проведенным ассоциативно-экспериментальным исследованием и глубоким интервью с респондентами, дошкольниками шести лет, носителями русской этнолингвокультуры. На его основании сделан вывод о том, что наиболее яркие и популярные персонажи русских народных сказок воспринимаются детьми согласно глубоким лингвокогнитивным архетипам, которые заложены в сознании русского народа.

Ключевые слова: 

этнолингвокультурные стереотипы, архетип, русские сказки о животных, зооцентрические сказки, зоометафора, лиса, волк, медведь, заяц, ассоциативно-экспериментальное исследование.

Функционально-семантические особенности языковой реализации лексем ум / уш в русских и марийских паремиях: диахронный аспект

Аннотация: 

В контексте современной научной парадигмы языкознания все чаще актуализируется лингвокультурологический подход к исследованию языковых единиц, среди которых особое место занимают паремии как лингвокогнитивный сгусток культурных ценностей, многовекового опыта конкретного народа. В них проявляется своеобразие мышления, они составляют важную часть дискурсивных практик этносов (в частности русского и марийского) и отличаются ярко выраженной национально-культурной семантикой. В данной статье авторами прослеживается и описывается эволюционирование языковой картины мира русской и марийской лингвокультур, рассматривается проблема создания стереотипных представлений о культуре народа, особенностях его этноменталитета. Предпринятая авторами попытка рассмотреть базовые составляющие и особенности вербализации лексем ум в русском и уш марийском языках, дать их контрастивное описание как фрагментов этнолингвокультурных картин мира стала целью настоящего исследования. Достижение ее осуществлялось посредством анализа дефиниций известных толковых словарей, которые репрезентируют константную ментальную единицу ум / уш в контексте паремий как этнокультурно маркированную. Материалом для исследования послужили словари и сборники пословиц и поговорок русского и марийского языков, выбор которых определили задачи исследования и популярность данных изданий. Корпус исследуемого паремиологического материала в русском языке составил около 1500 паремий, в марийском языке – около 400 пословиц. Метод компаративного анализа позволил определить этнокультурные сходства и различия феномена ум / уш у представителей двух разных языковых семей. В результате сопоставления материалов лексикографической интерпретации с наивным стереотипным представлением данных народов об уме, отраженном в паремиосфере, где расширяются семантические границы лексем ум / уш, авторы приходят к выводу о том, что для исследуемых языков характерна общность фундаментальных ценностей, различия же отразились в нюансах выражения, распределении и комбинаторике норм.

Ключевые слова: 

ум / уш, паремии, русская и марийская лингвокультура, диахронный аспект, функционально-семантический анализ.

RSS-материал