Есин О.

Вербальное описание головокружения русскоязычными информантами с высоким и низким уровнем алекситимии

Аннотация: 

Статья посвящена актуальной проблеме клинической лингвистики – особенностям вербализации головокружения, которое является одним из самых сложных для диагностики и при этом одним из самых частых состояний в повседневной медицинской практике. Успешность выявления причин, вызывающих головокружение, во многом зависит от точности вербального отчета пациента. Наиболее сложной категорией пациентов являются алекситимичные личности, у которых процесс вербализации ощущений, чувств и эмоций затруднен (а зачастую и невозможен без вспомогательных средств). В исследование вошли 2 группы русскоязычных информантов: 1 группа – 100 респондентов с низким уровнем алекситимии, 2 группа – 41 респондент с высоким уровнем алекситимии. Уровень алекситимии измерялся с помощью Торонтской шкалы алекситимии (TAS-20, русскоязычная версия). В результате исследования были проанализированы особенности вербализации головокружения русскоязычными пациентами с высоким и низким уровнем алекситимии; выявлены семантические группы дескрипторов, которые используются информантами с низким и высоким уровнем алекситимии для описания эпизодов головокружения; произведено соотнесение указанных семантических групп с основными разновидностями головокружения и принимаемых за него состояний (вертиго, пресинкопе, нарушения равновесия, постуральное фобическое головокружение); разработан и внедрен в клиническую практику опросник по головокружению для алекситимичных информантов.

Ключевые слова: 

алекситимия, головокружение, русскоязычный опросник, вербализация, клиническая лингвистика, вербальный дескриптор.

RSS-материал