Природа конверсионного способа словообразования в двух сопоставляемых языках разная. В татарском языке, во-первых, конверсии подвергаются лишь морфологически изолированные слова; во-вторых, даже в случае перехода слов из одной части речи в другую они остаются употребляемыми в своих лексико-грамматических классах слов. В английском же языке в результате конверсии всегда образуется новое слово, входящее в систему другой части речи и вследствие этого по-лучающее грамматические категории, свойственные этой части речи.
Прикрепленный файл | Размер |
---|---|
Cтатья (стр.209-215) | 247.72 кб |