Фразеологические единицы и их перевод (русские – английские – французские параллели)

Аннотация: 

Данная статья посвящена сопоставительному исследованию фразеологических единиц, функционирующих в произведениях С.Моэма, и их переводу на русский и французский языки. Несмотря на типологические различия переводных эквивалентов, выявлены определенные сходства их структурной организации и компонентного состава, отмечены случаи совпадения у них функционально-стилистической коннотации.

Прикрепленный файлРазмер
Cтатья (стр. 122-126)241.83 кб