Понимание текста с иноязычными вкраплениями: к вопросу о коммуникативных стратегиях (на материале романа «Духless» Сергея Минаева)

Аннотация: 

Статья посвящена исследованию, выполненному в русле когнитивной лингвистики и семантики текста. Новизна работы заключается во введении в научный оборот нового языкового материала, который еще не попадал в сферу внимания ученых-лингвистов в аспекте коммуникативных стратегий и тактик в частности, а также когнитивной лингвистики в целом. Предметом изучения стала и получила комплексное описание стратегия обеспечения понимания текста с иноязычными вкраплениями в современном художественном дискурсе. Материалом исследования послужила лексика романа «Духless» известного эпатажного писателя Сергея Минаева. В работе выявлены и типологизированы коммуникативные тактики и ходы, реализующие исследуемую стратегию. Выделено 4 группы тактик, основанных на особенностях функционирования иноязычных вкраплений в тексте и способе пояснения значения иноязычного слова. Определен тип графической репрезентации слова или фразы в тексте, произведен анализ выявленных концептуальных метафор, который позволяет раскрыть сущность конвенциональных способов осмысления действительности, присущих автору, а также спрогнозировать коммуникативные удачи или неудачи, возникающие в процессе дистантной коммуникации писателя и читателя. Выполненное исследование вносит вклад в развитие теории понимания в ситуации дистантного общения, а также подтверждает положения когнитивной лингвистики, которые фиксируют обусловленность понятийной системы человека опытом его физического взаимодействия с окружающим миром.

Ключевые слова: 

когнитивная лингвистика, семантика текста, художественный дискурс, стратегия понимания, иноязычная лексика, коммуникативный ход, концептуальная метафора.

Прикрепленный файлРазмер
Статья357.09 кб