Название закона на газетной полосе

Аннотация: 

Статья посвящена актуальной для современной лингвистики проблеме пополнения лексико-фразеологического фонда языка СМИ. Впервые указанная проблема рассматривается на примере анализа процесса транспозиции официальных названий Федеральных законов Российской Федерации из официально-делового стиля речи в газетно-публицистический. Транспозиция нередко сопровождается «специализацией» имени закона, то есть адаптацией, переработкой (трансформацией) и тем самым приспособлением официального имени закона к целям принимающего его газетно-публицистического стиля. На процедуры переименования официального имени и создания его вторичного неофициального варианта влияют такие факторы, как характер массовой коммуникации; функциональная предназначенность СМИ; закон экономии речевых ресурсов; требование доступности информации массовой аудитории. Трансформация официальных онимов исследуемого типа происходит на основании выбора одной из двух возможных в этом случае стратегий переименования: 1) конкретизации содержания документа посредством указания на предмет правового регулирования или 2) конкретизации содержания документа указанием на имя субъекта, предложившего, непосредственно разработавшего или руководившего разработкой закона. Процесс специализации сопровождается обязательной стилистической трансформацией официального имени закона, что проявляется либо в стилистической нейтрализации имени в новых условиях функционирования, либо в появлении у вторичного неофициального имени закона стилистических приращений: экспрессивно-эмоциональной и социально оценочной окраски. В результате приспособления официального названия закона к новым условиям функционирования возникает вторичное неофициальное имя закона, отвечающее специфике языка СМИ: семантически прозрачное и емкое, нередко экспрессивное и оценочное, а сам процесс специализации официального имени применительно к задачам и целям газетно-публицистического стиля способствует обновлению фонда его лексико-фразеологических средств.

Ключевые слова: 

документоним, название закона, язык СМИ, транспозиция, специализация, социальная оценка, экспрессия, лексико-фразеологический фонд.

Прикрепленный файлРазмер
Статья287.59 кб