Особенности перевода испанских подчинительных союзов на английский язык (на примере произведений G.Marquez «El amor en los tiempos del colera» и «Cien años de soledad»)

Аннотация: 

В статье рассматриваются способы перевода некоторых подчинительных союзов испанского языка на английский на материале произведений G.Marquez «El amor en los tiempos del colera» и «Cien años de soledad». Авторы также описывают трудности, возникающие при переводе их на английский язык. Некоторые союзы омонимичны местоимениям, наречиям и предлогам. Встречаются случаи полисемии среди союзов испанского и английского языков. При переводе предложений с подчинительной связью союз в некоторых случаях может не употребляться.

Ключевые слова: 

сложноподчиненное предложение, союз, подчинительная связь, придаточное предложение, Габриель Маркес.

Прикрепленный файлРазмер
Cтатья269.79 кб