Особенности перевода названий игр с русского языка на английский в романе В.В.Набокова «Защита Лужина»

Аннотация: 

Статья посвящена анализу игрового текста и особенностям перевода названий игр с русского языка на английский в романе В.В.Набокова «Защита Лужина». Автор дает обзор наиболее интересных и существенных работ, посвященных изучению феномена игры. Помимо этого, в работе рассматриваются контекстуальные особенности перевода безэквивалентных лексем, называющих различные игры. Иллюстративный материал позволяет автору утверждать, что описанные в романе В.В.Набокова игры могут быть разделены на группы в соответствии со степенью их распространенности. В результате анализа примеров использования и перевода лексем, называющих игры, делается вывод, что в романе В.В.Набокова «Защита Лужина» используются такие переводческие приемы, как замена эквивалентом, добавление определения и подбор схожей игры, знакомой носителям английского языка.

Ключевые слова: 

игра, игровой текст, названия игр, В.В.Набоков.

Прикрепленный файлРазмер
Cтатья308.6 кб