В статье рассматривается один из вариантов усвоения национальной литературой достижений других литератур на макроуровне. На материале анализа вольных переводов татарского поэта доказывается, что Г.Тукай в обращениях к лучшим образцам европейской поэзии, оставаясь сугубо национальным поэтом, достиг удивительного эффекта достоверности, жанрового разнообразия и стихового изящества.
межлитературный диалог, контаминация, наследие Г.Тукая, вольный перевод, индивидуальность.
Прикрепленный файл | Размер |
---|---|
Cтатья | 283.57 кб |