В статье рассмотрены варианты передачи окказиональных трансформаций фразеологических единиц, основанных на фразеологическом повторе, в английском и русском языках. Представлены способы передачи точного повтора с сохранением интенции автора, с учетом особенностей построения окказионального контекста и структуры исследуемых языков, проанализированы структурные и семантические изменения, лежащие в основе формирования данной окказиональной трансформации ФЕ.
фразеологизм, окказионализм, повтор, окказиональный контекст, трансформация.
Прикрепленный файл | Размер |
---|---|
Cтатья | 346.66 кб |