Способы перевода фразеологических единиц книжного стиля русского, английского и немецкого языков

Аннотация: 

В статье представлен сопоставительный анализ фразеологизмов книжного стиля русского, английского и немецкого языков, а также рассмотрены способы перевода фразеологических единиц с одного языка на другой. Фразеологические единицы, относящиеся к книжному стилю речи, ранее не подвергались детальному исследованию. Книжный стиль отличается специфичным набором фразеологических единиц, который требует тщательного исследования с точки зрения интернациональной фразеологии.

Ключевые слова: 

фразеологические единицы, интернационализмы, способы перевода, эквиваленты, аналоги.

Прикрепленный файлРазмер
Cтатья288.47 кб